- ベストアンサー
和訳に苦戦しています。
和訳に苦戦しています。 That's also why ~.の訳し方について、英語でこのような表現を何といいますか? すみませんがよろしくお願いします。
- tokihakanenari
- お礼率100% (152/152)
- 英語
- 回答数1
- ありがとう数1
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
That's also why~ は「それ(=That)もまた~した理由だ」という感じで訳しますね。 簡単な例を出すと、 He had a cold. That's also why he didn't go to school today. 彼はカゼだった。それもまた彼が今日学校に行かなかった理由だ。 Alsoが入ってるので、話の流れ的にすでに「~した理由」が一つ、あるいは それ以上語られていて、「さらに」といった感じを出しています。
関連するQ&A
- 「どうして?」と言うには
英語で「どうして?」と言いたい時には、 Why?とかHow come?とか様々な言い方があると思いますが、 先日「That's why?」とも言うと(英語歴同じくらいの友達から)聞きました。 この表現は正しいのでしょうか?個人的には何となく違和感があるのですが… (文法のことは良くわかりませんが、That's whyだと「これがその理由だぁっ!」と言っているような感じがするのです)
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳をお願いします
以下の英語を和訳してください Really?! I hope I can help even emotionally! Well me I can't explain how busy I am now! I'm working every time even privately. Now aside of practicing for the showtime on Friday, I'm also busy packing for my yearly charity in the Philippines that's why it's very difficult to manage my self... よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳をお願いいたします。
英語が得意な方、和訳をお願いいたします。 In fact, that's what seems to be happening in Europe as we speak.
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳で困っています。
デザインの本を和訳しているのですが、 英語が苦手で和訳に苦戦しています。 そこで、和訳をお願いしたいのです。 こちらがその英文です。 Perhaps the view that a form of rich composition, in which text did not reign supreme, existed before Moholy-Nagy’s experiments in typography, was what led to the creation of this book and may explain why TANAKA often looked to the work of HON’AMI Koetsu and the other art of the Edo period to incorporate in his own work. どうぞ、よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 和訳お願いします
返事を待たせているので 和訳していただけると本当にたすかります! やあJames。 返事が遅れてすまない。君の英語は私の知らない単語ばかりで、訳すのに時間がかかっていたんだ。 君のいう通りだよ。私も英語の文法を覚えることにだいぶ苦戦している。 だとすると、英語を覚えていくファーストステップは何だと思う? 私が思う日本語を覚えていくファーストステップは、まず書いてみることだと思うよ。 君も少しずつでもいいから、日本語でEメールを書いてみたらどうかな? ところで、私の英語はどうかな?理解できてる? うーんそうだな、例えばきみの住んでいる町のこととか…。 長文ですがよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- ある曲の和訳を知りたいのですが、分からなくて困っています。
こんにちは。 私は『Reason Why』という曲の和訳を知りたいのですが、分からなくて困っています。 この曲を歌っている歌手は伊藤由奈さんで、映画『アンフェア the movie』の劇中歌です。 歌詞が載っているサイトのURLです。http://music.goo.ne.jp/lyric/LYRUTND51287/index.html 知っている方や英語を和訳出来る方、教えて下さい。 お願いします。
- ベストアンサー
- その他(音楽・ダンス)
- 次の英文の訳を苦戦しています。よろしくお願いします。
次の英文の訳を苦戦しています。よろしくお願いします。 I just need to be happy now. That's hard sometimes too.
- ベストアンサー
- 英語
お礼
なるほど、そうだったんですね。分かりやすかったです。どうもありがとうございました。