• ベストアンサー

現代語

現代語で、 「君しかこの問題は理解できない」・・・☆ という言葉を言ったとします。 当然この意味は 「君だけがこの問題を理解する事が出来る」 というわけですが、 どうして☆の文では文尾が「~できない」になるのですか? 普通に考えると 「君しかこの問題は理解できる」 となる気がするのですが・・・

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hakobulu
  • ベストアンサー率46% (1655/3578)
回答No.2

「しか」は、 打消しの語を伴って、特定の事柄以外のものを全く否定する意を表す用法です。 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%97%E3%81%8B&dtype=0&dname=0na&stype=1&index=09550307783000&pagenum=21 この辞書解釈のとおりに考えれば、 「君しかこの問題は理解できない」・・・☆は、 『「この問題を理解する」という事柄に関して「君以外のものを全く否定する」』という意図を持った表現になります。 結果として、おっしゃるように、 「君だけがこの問題を理解する事が出来る」 という意味になります。 「理解できない」のは「君以外の人」なので、「~できない」という文尾にする必要があるわけです。 >普通に考えると 「君しかこの問題は理解できる」 となる気がするのですが・・・ : 「しか」の意味を辞書で再確認されると、そうはならないことがお分かりになるはずです。 「しか」と「だけ」の意味は正反対だ、ということです。     

IJHSM
質問者

お礼

ありがとうございました

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • cxe28284
  • ベストアンサー率21% (932/4337)
回答No.1

君しかの「しか」は助詞であとに打ち消しの言葉がきて、 前に来る語この場合は君で、「君だけである」といういみだからです。 三人しか来ない。=三人だけ来た。これしか出来ない。=これだけできた。 おなか壊したので、柔らかいものしか食べられない。=だけたべられる。 「君だけがこの問題を理解できる。」 「君しかこの問題は理解できる」とはいいません。 ~しか~できない。セットで覚えてください。

IJHSM
質問者

お礼

ありがとうございました

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 「現代」という語について

    おそらく非常に初歩的な質問だと思いますがどなたかご回答よろしくお願いします。 「現代」という2つの意味を持つ言葉があります。 1つは「現在の時代・当世」という意味の現代。もう1つは「歴史上の時代区分の1つ」としての現代。日本史では普通「第二次大戦後の時代」、世界史では「第一次大戦後の時代」を指しますよね。(参考:大辞泉) それでは、例えば中世の人々がその当時の時代を指すときにはどのような言葉を用いていたのでしょうか。中世においては「中世」という語が(1つ目の意味での)「現代」を表していたのでしょうか。それとも中世においても「現代」という語はやはり存在していたのでしょうか。

  • 「生きよ、そなたは美しい。」を現代語訳すると。

    こんにちは、 タイトル文はアニメ「もののけ姫」のアシタカの台詞なのですが、現代語にすると、 「生きてください、あなたは、美しい。」という平凡なというか、、、全然きまらない言葉になってしまうのでしょうか? それとも、現代語でも「生きよ、そなたは美しい」ぐらいカッコイイ訳は可能でしょうか? 教えてください、よろしくお願い致します。

  • 現代語に翻訳

    対米開戦を避け得ざることあるべきをもって、この場合対米戦の準備に遺憾なきを要する 上記の文を中国語に翻訳したいけれども、大体の意味が分かりますが、正しい中国語にするには、まず正しい現代語西なければなりません。現代日本語の翻訳をお願いします。

  • 「君死にたもうなかれ」の現代語訳

    与謝野晶子の詩、「君死にたもうなかれ」の意味が、小学校高学年の子どもにも分かるような、現代語の訳を調べています。どこかに、現代語の訳が紹介してあるサイトはないでしょうか。よろしくお願いします。

  • 現代語訳お願いします

    「尤も以てしかるべき」の現代語訳教えてください。 「もっとも大切にすべき」のような意味で 捉えているんですが間違いないでしょうか?

  • 現代語訳

    孔子の聖も、なほかつ憤りを発して食を忘れ、敏にしてもつてこれを求めたり。何ぞいはんや我が輩をや。 この文をどなたか現代語訳できる方いらっしゃらないでしょうか>_< 佐久間象山

  • 「鶯宿梅」の現代語訳について。古典

    古典の問題で自分で調べてもどうしてもわからなかったので教えてください。 鶯宿梅の「勅なればいともかしこし鶯の宿はと問はばいかが答へむ」の部分を 「問ふ」「答ふ」のそれぞれの主語を明確にして現代語訳するとどうなるのですか? 普通の現代語訳ならわかるのですが、「問ふ」「答ふ」のそれぞれの主語を明確にして というのがわからず困っています。 よろしくお願いします。

  • 著作権切れの本を現代語訳して販売

    著作権が切れている本をまるまる現代語訳して販売することは適法ですか?違法ですか? (挿し絵や図表等についてもそのまま使用し、その中に文があればそれも現代語訳) また、現代語訳したことで、その現代語訳版の著作権は誰になりますか?

  • ギリシア語と現代ギリシャ語

    アリストテレスやプラトンが活躍した、古代ギリシアの時代に、彼らが話していた言葉は、現代ギリシャ語とどれぐらい同じなんでしょうか? たとえば現代の日本人は多分、奈良時代の人の言ってることとかほとんど理解できないと思います。 どれぐらい違うっていうのを、わかりやすい例を出して答えてください。

  • 【荊軻】の現代語訳を探しています。。

    いつもお世話になっています。 書籍で漢文の荊軻の「傍らに人無き者のごとし」という本を購入したのですが現代語訳がついておらず語彙集もなくさっぱりでした…。 ネットで調べたのですが書き下し文ぐらいしか出て来ず困っています。 もし荊軻の現代語訳(大意)などあるサイトをご存知の方は教えていただけないでしょうか? 文頭は「荊軻者,衛人也~」始まる文です。 宜しくお願い致します。

このQ&Aのポイント
  • 再セットアップメディアを利用してNECリカバリーツールを選択できない問題について
  • 「IME」を選択後、「トラブルシューティング」を選択するとNECリカバリーツールが表示されない
  • Webサイトでの情報によると、トラブルシューティング後にNECリカバリーツールを選択できる画面が表示されるはずだが、表示されない
回答を見る