- 締切済み
教えてください☆♪☆♪☆
『大好きな人います』の英語(スペル)教えて下さい。 なんヵ意味不明ですみません(>_<)(>_<)
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- lunch326
- ベストアンサー率27% (86/311)
I’m in love with another man. 私他に好きな人がいるの、(だから諦めてみたいな感じ)ロックの歌詞があります。
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
アメリカに35年ほど住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 これって、恋愛関係の人ですね. そうであれば、 I have a person I love very much. 心から愛している人がいます. I love somebody ある人を愛しています. I have somebody I've been going out with. 付き合っている人がいます. I have somebody I've commited. 決めた人がいます. 恋愛関係でなければ、 I have somebody I like very much. (男女関係なく単に)好きな人がいます. I have a favorite person. 気に入った人がいます. 好みの人がいます. (男女関係では使わないですが) I have a person I feel comfortable. 気の置ける人がいます. 日本語でも同じですが、これらの文章を実際に使う状況はかなり限られている、ということを知っておいてくださいね. ですから、例えば、デートに誘われて、好きな人がいます、といって、断るのであれば、上の男女関係の文は使えますね. 他の文章はつかえない、ということになります. これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
I have a favorite person. でいいんじゃないかな。