• ベストアンサー

One for all, all for one. は誰が・・・?

One for all, all for one. という言葉は、いろいろと使われることが多いようですが、いったい誰が初めに言ったことばですか?教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#13536
noname#13536
回答No.4

#1の者です。 大体、モットーとして使っていますが、本のほうでは忘れましたが、映画のほうでは、覚えている個所が2つあります。 ダルタニャンが、処刑されそうになるときに、首切り役人と、僧侶に化けた、アラミスとポルトスが、ダルタニャンに、そっと耳打ちするのです。それで、ダルタニャンは、目の前にいるのが味方だと気付くのです。 もうひとつは、事件が終わったラストシーンです。 本当に面白い映画ですがもうご覧になられましたか。 もしまだでしたら、ぜひお勧めします。 ちなみに、アラミスはチャーリー・シーンが演じています。

oumesan
質問者

お礼

再び回答して頂きありがとうございました。 合い言葉みたいなものですね。 これで、少しこの言葉を身近に感じることができそうです。映画はまだです。アニメをちょっとみたことがあるだけで・・・(^^;)

oumesan
質問者

補足

締め切りが遅くなり済みませんでした。回答いただきありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • ykazuo
  • ベストアンサー率51% (131/253)
回答No.3

参考URLの「こぼれ話「One for all,all for one 」は、三銃士?!続編」を見て下さい。

参考URL:
http://www.melma.com/mag/30/m00003330/a00000023.html
oumesan
質問者

お礼

やっぱり、ラグビーと関係が深いのですか?ラグビーもよく分からないのですが・・・。わざわざありがとうございました。

oumesan
質問者

補足

締め切りが遅くなり済みませんでした。回答いただきありがとうございました。

  • dattya
  • ベストアンサー率53% (61/115)
回答No.2

ラグビーの基本精神によく用いられますね。 もう一つは「ノーサイド」 les Trois Mousquetaires(三銃士)の本に出てくる言葉だったような・・・。 ラグビーの歴史とともにずっと伝わってきた言葉なので、誰が言ったのか?難しいですね。

oumesan
質問者

お礼

えーっ、ラグビーですか?これも、意外です。「ノーサイド」って何ですか?すみません、知らなくて。早速の回答をありがとうございました。

oumesan
質問者

補足

締め切りが遅くなり済みませんでした。回答いただきありがとうございました。

noname#13536
noname#13536
回答No.1

最初に誰が言ったのかはわかりませんが、「三銃士」の中によく出てくる言葉ですね。 ちなみに、作者は、アレクサンドル・デュマです。 回答になっていなくてすみません。

oumesan
質問者

お礼

三銃士ですか、意外でした。米大統領か誰かかなあと思っていたので・・・。それで、その物語のなかではどういうことを表すために使われていたのでしょうか、できれば教えて頂けませんか?早速の回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • one for all, all for one

    one for all, all for oneの意味は、「 一人はみんなのために,みんなは一人のために」と聞いたことがあり、スポーツで使われることがあるとも聞いたことがあります。この意味が少しわからないので質問させていただきます。 「一人がみんな(チーム)のために尽くす」というのはわかるのですが、「みんなが一人のために」というのはどういうことですか?この意味がしっくりこないです。

  • one for all, all for one 

    one for all, all for one  これを日本語にすると、どんな感じなのでしょうか? 翻訳サイトは、まるでダメです・・・。     よろしくお願いします。

  • One for all, all for one.

    70年代の刑事ドラマからです。 刑事A,Bは休暇で湖畔のcabinに来ています。 そこに、ハイキング中の美女2人がトイレを貸してほしいと立ち寄る、 という場面です。 (A:刑事、C:女性) C: ...Um... Before we go any further, I really have to use a comfort station. A: ... (少し間があって)Well, one for all, all for one. タイトル部分なのですが、 ここでは、 ”どうぞ、どうぞ。みんなのためにあるんですから” というように使っていると感じましたが、 もともとこの表現は、 どんな場面で使うのでしょうか? お時間ありましたら、お願いいたします。

  • 「one for all, all for one」という名前のアーティストはいますか?

    いつもお世話になっています。 10年ほど前、ラジオの洋楽ランキングで上位にいるアーティストのことなんです。 「one for all, all for one」…というのがアーティスト名だったと記憶してます。そのとき歌っていた曲は今でも時々CMで使われている曲で、サビで 「So in love~(So in love~)」と繰り返しているように聞こえる曲でした。 が、今「one for all, all for one」で検索してみたら、アーティスト名らしき情報はひっかかりません。 心当たりある方、どうぞお願いします。

  • all of と one

    参考書の英文 We have a pamphlet detailing all of our campaigns for the next two months. I'll put one in your bag. 訳 来月から2カ月間のキャンペーンの詳細が載っているパンフレットがあります。 買い物袋の中に入れておきます。 質問 1文目 We have a pamphlet detailing all of our campaigns〜 なぜall ofなのですか? ofだけではだめなのですか? 2文目 なぜoneなのですか? このoneはpamphletをさしてると思うのですが、itではだめなのですか? 詳しい解説よろしくおねがいします。

  • We Are All One

    We Are All One を同好会の方針のスローガンにしようと考えてました 心を一つにして盛り上げようという思いからです 一心同体という意味でWe are all oneを使えますか?

  • オールインワンって使ってる?

    最近は安く買えるオールインワンも増えてるので、わざわざ化粧水と乳液を別々に買う必要もないように感じますが、みなさんもオールインワンを使用されてますか? ========================= 1、オールインワンを使用している。 2、化粧水や乳液をそれぞれ買って使ってる。 3、どっちも使ってない。 4、その他。

  • For allについて

    For all our homestays, our family has a few requests. うちのホームステイではいつも、お願いをいくつかしています。 と訳されてましたので、For all=いつも かな?と思って辞書で調べると、その様な意味がありませんでした。 上記の英文のFor allの意味は、何ですか? 教えて下さい。よろしくお願いします。

  • オールインワンってなに?

    今、「笑っていいとも」を見ていたのですが、ホールインワンを見た事がある人が100人中5人?という話題になり、 オールインワンじゃないんだから。 オールインワンを生で見た事ないよ。 という話しをしていました。 オールインワンってなんですか? まず思いついたのが、PCの状態がソフトウェア・ハードウェアで、すぐ使えるように、状態がそろっている事。 でも、”生で見た事ない。”ってセリフにはあわないですよね? タモリさんがPCが好きとも聞いた事ないし。 ”生で見た事ないよ”というセリフにマッチするオールインワンってなんですか?

  • オールインワンはおかしいですか?

    オールインワンはおかしいですか? 今度学校の行事で校外研修みたいなのに行くんですけど、 私服なんですけど長ズボン指定なんです。(ジーパン不可) 私はあまり服を持っていないので買いに行こうと思っているんですが、 オールインワン(サロペット?)にしようと思うんです。 けど、季節的におかしかったりしませんか? オールインワンの下には長袖を合わせようと思っているのですが…。 また、おすすめ等があったら教えてほしいです。 (16歳/女)