英語翻訳依頼:アメリカ旅行中の言葉のやりとりに困っています

このQ&Aのポイント
  • アメリカ旅行中に知り合った現地の方と英語でのやりとりをしていますが、表現が上手く出来ず困っています。
  • 今回はWebサイトや写真についてのやりとり、プリクラ撮影や友情についての会話で困っています。
  • 私の英語力が足りず、相手のメッセージや冗談に上手く返せません。彼氏になってくれるなら何回でもキスして良いというジョークなども理解できません。
回答を見る
  • ベストアンサー

英語に翻訳お願い致します。

アメリカ旅行中に知り合った数人の現地の方と、Mailや手紙交換しています。 しかし、英語は中学レベルにも達しておらず 日々学習中ですが、 相手の方が冗談っぽく送ってきた内容や他愛無い内容に上手く返せません。 表現が上手く出来ないのです・・・m(_ _;)m そこでいくつかの文を英語に訳して頂ければ・・と思いここに来ました。 全てでも、一つでも結構ですのでお願いします。 (1))「○●についてのWeb サイトを送ってくれてありがとう。 しかし前文英語だったので私はまだほとんど読めていません(笑) しかし、そこがとても素敵な場所だと分かりました。」 (2))「NYであなたとプリクラを撮って、ガールズトークしたい。 あなたは日本語が堪能だから心強いよ。 アメリカ人で漢字を使ってチャット出来る友人はあなただけだよ。」 (3))「私にキス出来るのは彼氏と親戚や友人の子供達だけだよ。 あなたが私の彼氏になってくれるなら、私に何回キスしても良いよ(笑)」 個人的な内容で、とても文章も多いですが・・よろしくお願いします!!

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cincinnati
  • ベストアンサー率46% (606/1293)
回答No.1

1) Thank you for sending me web site info. But I could not understand almost all since all were written in English. (lol). Anyway, I was able to understand it was nice place. 2)In New York, I would like to take some PRIKURA with you and to have some girl's talks. Since you are very good at Japanese, so I feel very safe. You are the only one American friend who can chat with me, using Chinese charactors. 3) Those who could kiss me are my boyfriend, my relatives, and some children of my friends only. If you make yourself to be my boyfriend, you could kiss me any times.(lol)

ranran26
質問者

お礼

ご丁寧にありがとうございました!!とても参考になりました。

関連するQ&A

  • 至急 英語に翻訳してくださいm(_ _)m

    what do you normally do in Japan as couples?に 『学校の帰り一緒に帰ったり 彼氏の家とか彼女の家で遊んだり。 バスで出掛けてゲームセンターでプリクラ撮ったり. 日本のカップルはプリクラでは必ず"chu puri"っていって、 彼氏彼女でキスしてるところを撮るの(笑) そんな感じ.』と言いたいです。 『』を英語にしてくださいm(__)m

  • 出来れば至急で英語にして頂けませんか?

    友人に伝えたい文章なのですが、英訳お願い出来ませんか? 直訳ではなく自然な英語に意訳お願いします。 1)日本語が上手なアメリカ人はたくさん知ってるけど、 あなたみたいにひらがなも漢字も理解出来る人は始めて出会ったよ。 2)あなたは日本に遊びに来た事ある?私はアリゾナ、ネバダ、ユタには行った事あるけど、 まだアメリカの東側には行った事無いんだよ。 でも、今年の秋にフロリダに行くつもりです。 いつかNYにも行きたいから、その時は案内してね。 あなたは日本語が上手だから、絶対ガールズトークしたいよ。 3)あなたは日本語が理解出来るから、手紙を日本語で書きます。 私の英語力では手紙を英語で書くのはとても難しい。

  • 英語に翻訳をお願い出来ませんか?

    最近 私が悩んでいて それを海外に住む友人が知り とても心配してくれています。 素直に事情を伝えたいのですが、英語が苦手という事もあり お力を貸して頂ければと思います。 私が伝えたい事を自然な英語に訳して頂きたいので、意訳で結構です。 よろしくお願い致します。 「友人が私のFBを見て“あなたの彼氏って外国人なの?もしそうなら、付き合いはやめなさい” ってメッセージを送ってきた。 彼女はアメリカ人と結婚していて、今、離婚の手続きをしているからそう言ってきたんだと思う。 でも昨年ホームステイさせて貰ったのは彼女の家だったし、私は彼女が好きだから、 嘘はつけなくてアメリカ人が彼氏だと伝えた。 そしたら“努力だけしてみたら?続く訳無いけどね”とか“本当に彼はあなたが好きなの?嘘じゃないの?”って言ってきたんだよ。 彼女が今つらい時期って分かるんだけど、でも私には辛い言葉だった。 なんでここまで言われなきゃいけないんだろう..って思って。 それで色々な事を考えていて、色々な事が不安になって…考えても仕方無いって思っているんだけど悩んでしまってる。」 という文章です。内容が内容でなのですが。。よろしくお願いします。

  • 英語訳お願いします。

    下記の文章を翻訳お願い出来ませんか? 個人的な内容で申し訳無いんですが、上手く訳せなくて。。。 よろしくお願いします。 「昨日は友達の家で一日過ごしていました。 英語の勉強をするはずだったのに、 2人でガールズトークしてダラダラしてしまいました。 彼女と2人であなたが前に送ってくれた あなたの姪の写真を見て、 可愛いね、私たちも子供欲しいね~って盛り上がったよ。 英語の勉強は全く出来なかったけど、すごく楽しい1日だった。 あなたは良い週末を過ごした? 週末は何をして過ごしたの?」

  • 英語への翻訳お願いします。

    来年、海外(アメリカ系の英語圏)へ語学研修へいくのですが、そのときにお世話になるホストファミリーの方へ手紙を書く内容を英語に翻訳していただきたいです。 ホストファミリーへ こんにちは。(日本太郎)です。 私の趣味はスキーです。 スキーは毎年行きます。3歳から初めて今に至り、今では国際ライセンスを保持しています。 他にも卓球,硬式テニス,ができますが学校の授業でやった程度なのであまり上手ではありません。 (オーストラリア)での生活をとても楽しみにしています。その中でもホストファミリーとの生活を一番の楽しみとしています。でも、私は内気な性格なのですぐに打ち解けられるかは正直不安です。そちらについた際は馴れ馴れしいくらいの出迎えをしてください(笑) また会えるのを楽しみにしています。 それでは。 以上が私が考えている文面になります。 最後の(笑)は冗談まじりな表現があると助かりますが、難しいようでしたらそのままで結構です。 「それでは」 の部分は「Sincerely yours」が思いついたのですがどうでしょうか?

  • セックス後

    付き合って半年になる彼氏がいます。 私は今までお付き合いの経験はありますが、セックスをしたのは今の年上の彼氏が初めてでセックスについてあまり詳しくないので男性や女性の意見を聞きたいです、 彼は逝ったあと、すぐに膣から自分のを抜かず(ゴム使用)そのまま数分抱き締めてくれてそのあと、キスをしてくれてから離れます。 全然嫌なことではないのですが、友人とガールズトークなどしたときに色々な男性がいるようなので、私の彼の心理が気になり彼はそのとき、どうゆう気持ちなのだろうかと…! それがひとつと、もうひとつは、 もちろん、フェラをするのも初めてで(・・;)PCで調べたり、彼に聞いたりしてやっていて、最近は「上手になったね(^^)」って言ってくれて嬉しいんですが、この前「飲んでくれる?」と言われました。飲みませんでしたが(笑) 飲まなかったことで関係が崩れたとかは、全然ないので強制とかでもないから良いのですが、なぜ飲んでほしかったのでしょうか? クンニもたまに、彼が舐めたいといってくれます(>_<)嫌ではないのでしょう? なにもかもが初なので、たくさん質問してしまってすみません。 ご意見まってます☆

  • 英語がご堪能な方、以下文を英文にお願い致します。

    英語がご堪能な方、お力を貸してください。 以下文を英文にお願い致します。 返信ありがとうございます。 私はすでにアメリカの転送会社を通じて御社の商品を1つオーダーしました。 私はこれからも定期的に購入する予定です。しかし転送会社の手数料が高いので 何とか日本に直送していただけませんか? 私は英語が堪能ではないので、電話ではなくFAXでクレジットカードの情報をお送りして注文できないでしょうか? 日本までの送料も教えていただければ幸いです。 それではご連絡をお待ちしています。 以上です。ニュアンスは変わっても内容が伝わればOKです。 どなたかご教示ください。 宜しくお願い致します。

  • 英語の翻訳をお願いします。

    私は現在、交際を始めて1か月になるフィリピンのビサヤの女性がいます。 私はあまり英語が堪能ではありませんが、彼女との主なコミュニケーションはメールを英語で行っています。週に1,2度デートをしますが、食事程度で彼女とはキス程度です。 昨夜、私は「おやすみメール」で下記のメールを送りました。 「You are still my sweetheart. However, My sweetheart is only you. Good neight.」 彼女から下記の返事がきました。 彼女のメールの意味はほぼ理解できますが。メールの内容の真意がよくわかりません。 また、彼女の英語はフィリピン英語なのか、どこで区切っていいのかもわからない ときがあります。 下記のメールは原文です。 翻訳をお願いすると同時に彼女の心理がしりたいのです。 どうか、ご親切な方お願いします。 「sweet hearth always thank you.because from the start you came to my life im become happy sometimes im worried.because my situation is very complicated to you.but how ever my feelings for you is true.but the m0st important is we are happy now and i want to be happy for ever with you.and of course our future.i love you sweet heart.」

  • 彼に英語で伝えたいんですが、、、

    私には1年前から一緒に飲みに行っているアメリカ人の友人がいます。 最近彼が手を繋ぎ、頭にキスをしたり、I like youと言ってくれるのですが、私にはLIKEのニュアンスが分からず、笑って流すばかりで、、、 彼に私のことをどう思っているのか英語で尋ねたいんですが、どう伝えたらいいのか分かりません。 どなたか詳しい方に知恵をお貸ししてもらいたく、質問させていただきました。 よろしくお願いします。

  • ガールズトークって?

    彼氏持ちのガールズトークって、彼氏の自慢みたくなりますか? 大学4年の女なんですが、女子大です。 そして女の子5人くらい、彼氏持ち4人となると、必ず彼氏の話が始まります。 みんなとは、週に1度しか会わないです。 メンバー的には本当に女の子と言った感じの、華と柔らかい感じがある人たちです。 「彼氏とこんなことがあった。」 「こんなバカでー。」 とか、「付き合うのめんどくさい!」とか話します。 私も付き合って3年の彼氏がいるので、彼氏の話は別にいいんですが、 結局誰が何を話しても「彼氏可愛いー」「愛されてるねー」 などのコメントに、ちょっとうんざりしてしまいました。。 そのコメントに対してさらに細かく、近況報告をしてくれるので‥ 人のを聞いている限りいいんですが、私に振られると3年経って特に話すこともありませんし、 人前で自分の彼氏を自慢するのも好きではないので、困ってしまいます。。 誰かが自慢しても、愚痴を含めたノロケを言っても、「そこまで深い付き合いじゃないのに、自分の彼氏のことそんなに話すのかな?」と思ってしまい‥ 人に言わなくても、私は私で幸せだそ。 うちの彼氏はかっこよくないし、取り柄もないけど、最高だぞ。 と、何だか思ってしまうんです‥ 私は自分が3年間、幸せに付き合えて本当に彼氏に感謝していますし、 それまでこんなに幸せを感じられなかったぶん、今は「幸せ」じゃない人に見せびらかしたくないんです。。 ガールズトークって、こんなもんなんでしょうか? いつも一緒にいる友達とは、他愛もないを話したりふざけたり、 彼氏の話をしても自慢話は親友にもあまりしない方なので、 正直なんで彼氏がこんなにステータス化されてるんだろう?と思ってしまいました。 これがいわゆるガールズトークなのでしょうか? 回答お願いいたします。