• ベストアンサー

和訳のほうお願いします

和訳、お願いします。 下記の文の二文を和訳するというテストがあるのですが、私には難しくて和訳が出来ないので、和訳をお願いします。 Counseling psychology seeks to facilitate personal and interpersonal functioning across the lifespan with a focus on emotional, social, vocational, educational, health-related, developmental, and organizational concerns. Counselors are primarily clinicians, using psychotherapy and other interventions in order to treat clients. Traditionally, counseling psychology has focused more on normal developmental issues and everyday stress rather than psychopathology, but this distinction has softened over time. Counseling psychologists are employed in a variety of settings, including universities, hospitals, schools, governmental organizations, businesses, private practice, and community mental health centers. よろしければお助けお願いします・・・

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3506/7250)
回答No.1

> Counseling psychology [カウンセリング心理学] seeks to facilitate [促進する] personal and interpersonal [人間関係の] functioning across the lifespan with a focus on emotional, social, vocational [職業の], educational, health-related, developmental, and organizational concerns. カウンセリング心理学は個人的および対人的な機能を促進する 生涯にわたる 感情的な、社会的な、職業上の、教育の、健康関連の、発達上の、組織の関心に重点を置いて → カウンセリング心理学が対象とするのは、個人的および対人的な領域であり、対象の年齢は問わない。重点が置かれるのは、感情・社会・職業・教育・健康・成長・組織といった分野である。 > Counselors are primarily clinicians [臨床医], using psychotherapy and other interventions [介入] in order to treat clients. → カウンセラーはそもそも臨床医なのであり、患者に対するに心理療法や他の手段を用いて治療を行う者である。 > Traditionally, counseling psychology has focused more on normal developmental issues and everyday stress rather than psychopathology [精神病理学], but this distinction has softened over time. → これまでは、カウンセリング心理学の扱うのは、精神病理学的領域よりも普通の成長の問題とか日常のストレスを扱うのが主であったが、そういう区別は次第に曖昧なものになってきている。 > Counseling psychologists are employed in a variety of settings, including universities, hospitals, schools, governmental organizations, businesses, private practice, and community mental health centers. → カウンセラーはさまざまなところで働いている。たとえば、大学、病院、学校、政府組織、会社、個人営業、地域の精神衛生センターなど。 * すごく雑な訳し方ですが、あくまでも参考にということで・・・

toggy
質問者

お礼

訳の方、ありがとうございました! 参考になりますm(_ _)m

関連するQ&A