- ベストアンサー
- すぐに回答を!
*英訳してください*
ものすごくプライベートなことでお恥ずかしいのですが、外国人の友達に告白されて きちんと英語で返事ができなかったので、メールにしたいと思います。 英訳できる方お願いします。 『 あなたの気持ちは嬉しいです。ありがとう。 でも、あなたと私は出会ったばかりで、私には今好きな人がいます。 なので、あなたと付き合うことはできません。 でも、もしあなたが許すなら、これからも仲良しの友達でいたいです。』 宜しくお願いします。
- s05186mn20
- お礼率25% (4/16)
- 回答数2
- 閲覧数1611
- ありがとう数0
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
- 回答No.1
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
I've just felt delighted by your affection. Actually we've only just met recently and now I have the one who I adore. So I don't think I can deal with you at this moment. Would you do me a favor of still being in good society as ever? 御参考まで。
関連するQ&A
- 英訳お願いいたします。
現在、外国人のお友達とメールしていますが私の英語力が乏しく猛勉強です。 こちらをメールで送りたいのです。 英訳お願いします。 1.何か考えておくね! (日本にいくけど、私達何するの?というメールにたいして) 2.何かしたいことはある? 3.日本に滞在してる知り合いはいる?? 4,買い物も自然も色々あるから案内するよ(^_^) です。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
その他の回答 (1)
- 回答No.2
- trym07
- ベストアンサー率34% (10/29)
I appreciate your feelings. Thank you. But I've just met you these days and now I like someone, not you. So I cannot be your girlfrined. I want to stay your friend if you don't mind. 出会ったばかりなのに告白されたのですか?失礼ですが、外見で判断したか、セックス目当てでは?出会った場所が、出会い系(ペンパルサイト、facebookなど)じゃなければいいのですが。 私はある外国人に出会って(ネットを通してではなく、実際に)1ヶ月弱でdarlingだの言われ始め、犯されそうな勢いでつきまとわれたことがあります。ペンパルサイトを通じて出会ったある外国人にも、1ヶ月ほどで「君の事が好きだ。付き合ってくれ。」と言い寄られたことがあります。どう考えても外見で判断されたようでした。(その告白の前に、you're so beautiful!云々)どちらも迷惑に感じたので、受信拒否で即連絡を絶ちましたが。外国人に限らず、出会ってすぐに詰め寄ってくる男なんて、たかが知れてます。 友達でいたいと言っても、相手は望みがあると思ってゴリ押ししてくる可能性が高いと思います。一瞬でも迷惑に感じたら、より嫌な思いをする前に連絡を絶った方がよろしいかと。
関連するQ&A
- ドリカム「空を読む」の英訳歌詞について。
ドリカムの「空を読む」と言う歌の歌詞の英訳をどなたかご存知ありませんか?外国人の友達が気に入ったらしく、歌詞を訳してくれと言われましたが私の英語力ではまったくダメで・・・すいませんが、どなたか教えていただけませんか?もしくは、英語の堪能な方で訳していただけると嬉しいのですが・・宜しくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 【英訳お願いします!】
外国人に「わたしは日本語が下手です。」と英語で言われた時に 「大丈夫です、わたしも英語が上手くないです。」というふうに返したいのですが英訳していただけませんか。 英語の得意な方の回答おまちしてますm(__)m
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いします!Twitterでのやりとりです
わたしはほとんど英語が話せないので最近はSNSで 外国人と積極的に会話しようとちょっとした一言リプしたりするのですが 相手の返事を読めても自分が英文で返せません。。 それでいつも調べてからリプして...と返事が遅くなるので、 私をフォローしてくれている外国人に向けてつぶやきで 「(みんな!) フォローありがとう! そして、いつも返事が遅くてごめんなさい...私はあまり英語が得意ではなくて、 いつも辞書で調べながらコメントしているの X( だけど洋楽が大好きだし、色んな国の人とつながりたいと思ってるわ! これからも一生懸命英語を勉強して、みんなにも日本の文化を知ってもらえると 嬉しいわ;) これからもよろしくね!xx」 という、なんともややこしい文ですが('_') どなたか英訳していただけると幸いです。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- いそいでます。英訳お願いします。
以前質問したのですが、補足したいところがありましたので どなたか、英訳お願いします。 私は英語が、ぜんぜんわからなくて 彼女は外国人で、簡単な日本語できるんだけど、 日本語じゃ、なかなか気持ちつたわらなくて、、、 英語で、気持ちつたえたくて お願いします この間、あなたが私にたいし、言った言葉、行動、、、、 私は、ショックで、混乱して、なかなかメールできませんでした。 私は、いつのまにか、あなたのこと愛しすぎて彼氏ずらして、 あなたにわがままなこと、つらいおもいさしてたね、、、、 私は、いまでも、あなたのこと、前と変わらず、いまからも、かわることなく愛しているし 会いたいし、電話もしたいし あなたのこと、失いたくないけど あなたが私に対して出した結論だからね、、、、、 あなたの、迷惑ならないようにしないとね。 ひまなとき、つらいとき、さびしいとき、こまっあことがあったとき、私でよければ 話でもして下さいね 私の、心の中には、いつも、あなたいるから。 私は、よわい人間なんで、また、メールしたりするかも、しれませんが、 許してくださね。 じゃ お元気で よろしくお願いします
- 締切済み
- 英語
- 英訳すると、どんな文章になるのでしょうか?
日本語で『YES or NO それ以外』を英訳するとどういう文章になるのでしょうか? 英語は苦手で、よく解りません。(外国人にも伝わりやすい内容でお願いします。) よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳お願いします><
下の文の英訳をお願いします>< 1,私は日本で生まれ育ちました。 2,英語を話せなければ、外国人とコミュニケーションをとることはできません。 3,英語を勉強すると、洋画が字幕なしで見られるようになる。 4,英語ができると少し就職し易くなる。
- 締切済み
- 英語
質問者からの補足
いえ、職場の上司です。 出会ったのは11月初旬くらいでした。 全部英語で言われたのですが、一目ぼれだと言われました。 付き合う気はないのですが、職場の上司なので関係を悪くしたくありません(仕事上) なので、当たり障りのない感じで断りたいのですが・・・ いい方法、いい言葉はないでしょうか?