• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語が得意な方おられますか?日本語訳お願いします!)

英語の日本語訳について考察:マオリ方言の存在について

このQ&Aのポイント
  • ニュージーランドでは、マオリ方言の存在について多くの議論があります。
  • しかし、マオリ人の話し言葉にのみ見られる言語的特徴の証拠はまだほとんどありません。
  • 一般的に、マオリ人はマオリ語をより頻繁に使用する傾向があります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 ニュージーランドでは、英語のマオリ方言が実在するかどうかと言う論議が可成りなされてきた。このような方言は確かに存在すると主張するものが多いが、今までのところ、マオリ人だけに見られる言語的特徴は殆ど無い。たとえば、例7に見られる、the や then のような語の語頭の [ð]と[d] の交替はマオリ族の言葉に限られたものではない。例2に見られるように、kia ora のような挨拶や、葬式を意味する tangi のような語彙は、ニュージーランドのマオリ族だけでなく(ヨーロッパ系のニュージーランド人の)Pekeha も使っている。しかしながら、一般的に言って、マオリ族は Pekeha よりもマオリ語の語彙を頻繁に使う。例7の kuia という単語はその例である。kuia は、ニュージーランドでは広く知られている「老女」を意味する単語である。しかし童話にこの単語が出て来ると言う事は、話し手が、Pekeha ではなくマオリである場合が多い事を示している。  マオリの人々の言葉にしばしば現れる文法的特徴もある。8歳児の言葉を調べた結果、(walked の代わりに walk を使うような)土着語の動詞の形が Pekeha の児童よりもマオリ族の児童により多く見られた。さらに例7に見られるようにマオリの児童が物語の過去時相形として went を使うような動詞の特殊用法も見られる。ニュージーランドの少数女性の比較では、マオリ女性は動詞のあるものについては土着語動詞の過去形を使う事が多い事が,例8の例文(a)及び(b)に示されるように、指摘されている。 さらに Pekeha 系の女性よりもマオリ女性の方が、(c)と(d)に見られるように現在形の s を使い、(e)と(f)に示されるように have を省略する事が多い。

kouheidesu0430
質問者

お礼

素晴らしい日本語訳ありがとうございます!!大変助かりました!!ありがとうございました!!!!

関連するQ&A