• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:Japan の中の文章です。)

Japanの文章の翻訳方法

このQ&Aのポイント
  • すべてのそのような土地は、後醍醐天皇が京都から追い払われたとき朝廷のものでなくなった。
  • すべてのそのような土地は、後醍醐天皇が京都から追い払われたとき失われて朝廷のものとなった。
  • 前の文脈から考えると(1)が正しいように思っていますが、文法的に確証がないので教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3506/7250)
回答No.2

A is lost to B は、「A は B から失われる」 という意味になります。 もしも辞書で確認されるのであれば、lose の項に出ているかもしれません。

その他の回答 (2)

回答No.3

>All such lands were lost to the imperial family when Go-Daigo was driven from Kyoto. I think (2) sounds right in Japanese translation. The sentence above seems odd. It should be "The imperial families impounded all the lands once belonged to the former emperor Go-Daigo, after they kicked him out of Kyoto."

hope_agt_hope
質問者

補足

Thank you for your answer. But If so, the interpretation is inconsistent with the context of sentences back and forth . However it's interesteing to find uncommon answer among common ones. Keep in touch.

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

(1)が正しいと思います。

関連するQ&A