• 締切済み

合っていますか?

会社を辞めてしまった人が同じ職種で違う会社に転職出来明日からその仕事が始まるようなのですが。。  私の下の英語あっていますか? Is your new job ( work ??) start tomorrow right ? Good luck !! 他良い言い方とかはありますでしょうか?

みんなの回答

回答No.7

Gです。 説明させてくださいね. >2) Are you going to start your new job tomorrow, aren't you? 明日新しい仕事を始めるんですね. これは、始めるんですよね、というフィーリングかな. これを、Aren't you going to start your new job tomorrow, are you? とすると、 「明日新しい仕事を始めるんじゃなかったっけ」と言う表現になります. もちろん、答えは、明日始めるのですから、両方の文章に対しての答えは、Yes, I am. (And I can't wanit!!)となりますね. 3)Does your new job starts tomorrow, doesn't it?と言う言い方をして、新しい仕事は明日始まりますね. これを、Doesn't your new job starts tomorrow, does it? 「始まるんじゃなかったっけ」と言う事になります. これももちろん、答えは、Yes, it does. (It makes me already excited!!) これまたもちろん、疑問文の形を取らずに、肯定文/否定文に、are you/aren't you, does it/doesn't itとつける言い方もします. どっちを良く使うかな. 疑問文にして、「だよね」をつけるほうが多いんじゃないかな. 今、考えると、すごく、口語的に聞こえる. でも、肯定文/否定文につける方が悪いとはいえないですね. 多分、日本の学校ではこの使い方だと思います. 私が書いたものは、カンマではなく、二つの文章なんでしょう. Aren't you going to start your new job tomorrow? Are you? が正しい書き方ですね.

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.6

簡単にするなら、 Your new job starts tomorrow, right? I wish you luck!! これで完璧だよ。

rabichi
質問者

お礼

ありがとうございました! また教えてください

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.5

アメリカに35年ほど住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 まず、日本語の意味、つまり、rabichiさんがなんと言いたいのかが日本語で書いていなかったので、分かりませんが、一応、「明日から新しい仕事が始まるんですね」と言う意味と思いますので、これをもとに書いてみますね. まず、英語の文章の添削からです. Is your new job ( work ??) start tomorrow right ? Is をDoesに変えてくださいね. そして、rightの前にカンマをつけてください. これで、十分使える英語となります. 新しい仕事は明日始まるのですね、と言う意味になります. それともなければ、start をstartingに変える事もできます. これで、少し、口語的になり、より、そろそろ始まるんですね、と言うフィーリングが少し入ってきます. 次に他の言い方を紹介しますね. 1)I heard you were going to start your new job from tomorrow. Is it right? 新しい仕事が明日から始まるって聞きました. そうですか? ここでは、I heardと言う言い方をして、「始まるようなのですが」と言うrabichiさんのフィーリングを追加できます. また、from tomorrowを言う言い方をして、明日始まる、と言うフィーリングではなく、明日から、と言うフィーリングの違いを出す事が出来ます. you were going to startと言う言い方をして、文法的に、I heardが過去形になっていますので、自制の一致と言うルールに基づいて、wereに変っています. つまり、このI heardがなければ、You are going to start your new job from tomorrow.と言う言い方になるわけですね. (ただ、実際には、I heardがあっても、アメリカでは、I heard you are going to start your new job from tomorrow.と言う言い方をして、自制の一致と言うルールを無視する人も多いです. でも、試験ではバツとなると思いますので、注意をしてくださいね) 2) Are you going to start your new job tomorrow, aren't you? 明日新しい仕事を始めるんですね. 3)Does your new job starts tomorrow, doesn't it?と言う言い方をして、新しい仕事は明日始まりますね.という言い方が出来ます. と言う事で、youを使った場合、はstartを他動詞として使いYou start your new jobと言う言い方になり、your new jobを主語にした場合は、startを自動詞としての言い方が出来ます. これらの文章のすぐ後に、good luckを持ってくると、嫌味と取られる可能性が大きいのです. {ま、うまく行くと良いけどね(俺はそう祈ってはいないよ)と言うフィーリングが入る、と言う事です) と言う事で、rabichiさんのGood luck!!の元になる日本語のフィーリングを、文章に表したほうがいいと、いうことです. ここでは、Good Luck!!と言うと、幸運を祈っているよ、と言う意味に使われます. (なぜか、日本では、「頑張って」と言う意味で使う、と言う事になっているようですけど) もしそうであれば、I hope everything goes well with this new job! 新しい仕事で、全てがうまく行くように祈っているよ.とか、I wish you the best at the new place.新しいところで成功する事を願っています. 後輩などに向かって、頑張らないといかんぞ、というような少々説教じみた事であれば、Do your best, OK? 自分の全てを出せよ、分かったな.と言うフィーリングを出す事も出来ますね. これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。

rabichi
質問者

お礼

お返事ありがとうございました! いつものように詳しくありがとうございます! 参考にさせていただきます””

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.4

rabichiさん、こんばんは。 明日始まるんですよね?という感じで、明日のことを聞いているので startはwill startとしたほうがいいかも。 というわけで、 I hear that your new job will start tomorrow. That's right? 明日から、新しいお仕事、始まるんですよね? 合っていますか?? と、ひとまず聞いておいて、 Yes,that's right! そのとおりです。 などという返事をもらったら、 Good luck! 幸運を祈る!! みたいな感じで言えばいいのではないでしょうか。 幸運を祈る、は他には I wish you every success! ご成功をお祈りしていますよ! みたいな言い方もあるようです。 ご参考になればうれしいです。

rabichi
質問者

お礼

ありがとうございました!! 参考にさせて頂きます”

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • mike2003
  • ベストアンサー率57% (4/7)
回答No.3

これでどうでしょうか。口頭での話しですよね。 I understand that you will start your new job tomorrow. Hope everything will be fine. Wish you a good luck on your new career!

rabichi
質問者

お礼

ありがとうございました! また教えて下さい!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#13536
noname#13536
回答No.2

こんにちは。 大体良いと思いますが、これだと、「明日から仕事が始まりますか」になるので、きちんと、相手から、答えを聞かないと、「good luck!」 につながらないと思います。 なので、付加疑問を使って、確認の意味で、質問すれば良いと思います。(あくまで、私なりの解釈ですが。間違っていればすみません) Isn‘t your job start tomorrow ,is it? 明日から仕事が始まりますね。となります。 rightがついているからこれでも通じるとは思いますが・・

rabichi
質問者

お礼

お返事ありがとございました! またお願いします!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • superwide
  • ベストアンサー率45% (9/20)
回答No.1

明日から始めるのがもうだいたい分かっているのであれば、 So,you start a(your) new job tomorrow, right? ぐらいでどうでしょう? 疑問文にするなら、 Do you start your new job tomorrow? Does your new job start tomorrow? でしょうか?

rabichi
質問者

お礼

お返事ありがとうございました”

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • work outの意味

    お世話になります。 英会話の教材で How is your new job working out? 新しい仕事はどう? という例文があるのですが、 How is your new job? でも良い気がするのですが、どのようなニュアンスの違いがあるのでしょうか。 お手数ですがご教示ください。

  • この文章を英語になおしたら?<至急

    「今している仕事は、紹介いただいた新し仕事と内容が非常に似ているため うまくこなせそうです。」 を英語に直したらこんな文章で間違いないでしょうか?↓ I would be able to deal with the new job as the things I do at work right now is very similar to the descriptions of the new position. できればネイティブ的な表現でお願いします。 宜しくお願いします。

  • 英文を教えて下さい!

    次の英語の文を教えて下さい。 英語のできない私の英文も一応書いておきます・・・。 1)私はずっとあなたのもの。今も、そしてこれからも。  I'm yours. Now and all the time. 2)あ、すいません。人違いでした。  I'm sorry. I have wrong person. 3)よくやった!  Good job! か Nice work! 4)何やってるんだ!(花瓶などを割ったりしてしまって)  What are you doing? 5)頑張れ!(試合前など)  Do your best! か Good luck! どうでしょうか? よろしくお願いします。

  • クチコミ就職ネットワークインザワールド

    >まあ、こちとらプーなので就職せにゃならぬ!と言う事で  口コミ就職世界(の中の日本)版ですわな・・!  貴方と私の合言葉「世界が貴方を待っている!」で  良い仕事等は御座いませんか?、教えて下さい、お願いします!  ハローワークには任せては居られませぬーーー!!!? > Your New Job  YOUTUBE >当方、英語は苦手です!

  • It's in your nature

    英語の質問 : It's in your nature to be a good woman. の日本語訳を教えてください。 文脈は Good luck with your job という会話で 君なら一生懸命するってわかってる I know you do your best のあとに上記の文章がきました。 和訳を教えてください。

  • 会話問題

    A: I have an important exam tomorrow. B: Good luck on it! A: ( ). (1) Thanks a lot. You helped me a lot. (2) Thank you for your advice. (3) Sure. I'll need it. Thank you. (4) Really? I don't think it is good luck. (質問) 答えは(3)らしいですが、なぜだか分かりません。教えていただけますか?(なぜ(1)が駄目なのですか?)

  • "different than"と "different from"の違いの有無について教えていただけないでしょうか

    下記のような英語に出会いました。"different than" の部分は"different from" と同じことと理解したらよいのでしょうか?ニュアンスが違うのでしょうか? In New company, your role is different than it may have been in AAA corporation. It is your job to understand the New Agreement and be able to sell these standard terms and the rationale behind them

  • 英訳の歌詞です。お願いします!

    バンドで使う歌詞です。 自分で訳してみたのですが、ニュアンス的に伝わるか教えてください! 僕は前に進むよ 昔の後悔だって今はきっと思い出になると信じて 新しいスタートはいつだってできる また新しい明日へ  I adavance to the future the regret of old time is believed to become memories surely now a brand new start can be done at anytime i go to new tomorrow 最初の先に進むよは未来へ的な意味です。 お願いします!

  • ランキングの意味が分からん

    「goo求人&転職 人気の転職職種ランキング」/ランキング - goo 求人&転職 http://job.goo.ne.jp/ranking/goojob_work_occupation このランキングの意味を教えてください。 だれが何に対してつけたランキングなんでしょうか? もしくは何を集計した結果のランキングなんでしょうか? タイトルだけでは意味がわかりません。

  • right gadgetとfreshの訳

    Start your new day with the right gadgets and capture your favorite moments while enjoying our fresh pair of ABC earbuds. 以上の英文ですが、right gadgetとfreshはどう訳したらいいでしょうか?

このQ&Aのポイント
  • テンキーとマウスを1つにした商品を作ると、とても便利で人気が出ると思います。
  • さらに、電卓機能も搭載すれば一石三鳥です。
  • エレコム株式会社の製品についての質問です。
回答を見る