• ベストアンサー

kittypaw とはどういう意味でしょうか?

いつもお世話になります。表記のとおりですがご存知の方宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#140046
noname#140046
回答No.7

補足を読みました。 自信はありませんが、あくまで推測でお答えします。おそらく、チャット仲間の趣味とあなたの出品された物品の醸し出す雰囲気が一致していたために、そのチャット仲間が出品したのかと思って探りを入れてみたのではないでしょうか。 子供のおもちゃや、(No.5の回答のあとで調べましたところ)子供用の本にも Kitty Paw が出てきますので、これをチャットやオークションのハンドルネームにしているケースが考えられますので、こんな想像をしてみました。現に、米国のチャットルームで Kittypaw なる方も実在します。 バカにしている文章ではないと思いますよ。その文章の続きを見せてもらえれば、もっと推測も確実性が増してきますが。

migu
質問者

お礼

ご回答有難う御座いました。まさに!おっしゃるとおりハンドルネームでした。相手に何の事か尋ねましたら、Kittypawという方から同様の本を買われたみたいで・・・大変、皆様にもご面倒お掛けして申し訳御座いませんでした。いろいろ本当に有難う御座いました。今後もどうかよろしくお願い致します。

その他の回答 (6)

回答No.6

Kitty Hawkの聞き間違い? 米国ノースカロライナ州キティホークはライト兄弟がちょうど100年前に動力飛行に成功した地名だよ。

migu
質問者

お礼

早々にご返事有難う御座いました。説明不足で大変申し訳ありませんでした。私がebayオークションに出品した、本=リカチャンの洋服の作り方の本=を落札してくれた方に送ったところ、受け取った旨のメールが来て冒頭の書き出しが Are you Kittypaw? でした。 受け取ったの場合 通常は”有難う”から書き出すのがあたりまえだと思うのですが・・・この書き出しでしたので絶対、馬鹿にしている文章だと察したのですが、、、、如何なものでしょうか?もしよろしければ再度ご回答よろしくお願い申し上げます。

migu
質問者

補足

どうも有り難う御座いました。相手に思い切って尋ねましたら、ハンドルネームだとの事で・・・色々ご迷惑お掛けして申し訳ありませんでした。今後ともどうかよろしくお願い申し上げます m(_ _)m

noname#140046
noname#140046
回答No.5

No.2の ich-kumiです。まさか文字通りの「子猫ちゃんの足」の意味ではあるまいと思い、かってにミネソタ州セントポール市で覚えた kittydad から想像して答えてしまいましたが、米国の新聞社のサイト(USA Today)を検索しましたら、いくつか ‘Kitty Paw’ でヒットしました。 kittypaw ではなく kitty paw あるいは Kitty Paw だとしたら、なんと文字通り「猫の足」の意味のようですね。 次のURLでは、小学生を対象にした石膏の(?)おもちゃで、ペットの猫の足型をとって記念に残すキットが出ていました。あと、ハロー・キティのブランドでも、パーティー・キットとして猫の足型をとる道具があるみたいです。 日本、といっても私の住んでいる田舎ではこんなおもちゃ見たことありませんが、子供は喜びそうですね。猫好きのわたしも欲しいくらいです。 http://www.usatoday.com/ http://www.misterart.com/store/view.cfm?group_id=6618&store=005 htty://www.naturallivingstore.com/kitpawimkit.html

回答No.4

miguさん、こんにちは。 >kittypaw とはどういう意味でしょうか? kittyというのは、子猫ちゃんとか、そういう意味ですよね。 pawは、足、(人の)手、という意味もありますし 前足でひっかく、乱暴に扱う、という動詞もあります。 なれなれしく愛撫する、いじくる、といった意味もあるようです。 ということで、そのまま訳せば kittypaw 猫のつめ、猫のような前足(手) ということになりますが、意訳すると (猫ちゃんがひっかくように)乱暴に愛撫する、とか なれなれしく愛撫する、といった意味になるんじゃないかなあと思いました。

migu
質問者

お礼

早々にご返事有難う御座いました。説明不足で大変申し訳ありませんでした。私がebayオークションに出品した、本=リカチャンの洋服の作り方の本=を落札してくれた方に送ったところ、受け取った旨のメールが来て冒頭の書き出しが Are you Kittypaw? でした。 受け取ったの場合 通常は”有難う”から書き出すのがあたりまえだと思うのですが・・・この書き出しでしたので絶対、馬鹿にしている文章だと察したのですが、、、、如何なものでしょうか?もしよろしければ再度ご回答よろしくお願い申し上げます。

migu
質問者

補足

どうも有り難う御座いました。相手に思い切って尋ねましたら、ハンドルネームだとの事で・・・色々ご迷惑お掛けして申し訳ありませんでした。今後ともどうかよろしくお願い申し上げます m(_ _)m

回答No.3

アメリカに35年ほど住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 前後する文章がないのではっきりした事はわかりませんが、多分これは、pussypaw, pussy-paw, pussyspawのコと言うのではないかと思います. 何分にも、ネコ・こねこと言う意味が本来のものであったものが、今では女性の陰部を示す言葉として使われる事が多いので、こねこと言う意味のkittyに変えたものと思います. もし、前後する文章が、植物に関しての物であれば、この可能性が多いです. これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。

migu
質問者

お礼

どうも有り難う御座いました。相手に思い切って尋ねましたら、ハンドルネームだとの事で・・・色々ご迷惑お掛けして申し訳ありませんでした。今後ともどうかよろしくお願い申し上げます m(_ _)m

migu
質問者

補足

早々にご返事有難う御座いました。私がebayオークションに出品した、本=リカチャンの洋服の作り方の本=を落札してくれた方に本を送ったところ、受け取った旨のメールが来て冒頭の書き出しが Are you Kittypaw? でした。 受け取ったの場合 通常は”有難う”から書き出すのがあたりまえだと思うのですが・・・この書き出しでしたので絶対、馬鹿にしている文章だと察したのです。というわけでどんなもんでしょうか?何度もすみません、ご面倒おかけしますが宜しくお願いいたします。

noname#140046
noname#140046
回答No.2

米国のある地域ではセミ(一般には 'cicada' といいますが)のことを 'kiddydad' と言います。 また、これも地域的な表現になりますが dad/papa のことを paw という場合があります。 というわけで、私自身は聞いたことがありませんが、kittypaw = kittydad = cicada「セミ」のことではないかと推察いたしますが、これで意味がとおりますか? 余談ですが、われわれ日本人には想像もつかないくらい一般の米国人は昆虫の名前を知りません。辞書に出ている cicada よりもむしろ locust を一般に使う地域のほうが多いような気がします。これは「イナゴ」にも使う単語ですが、これで困っていないようですから不思議です。 さらに余談ですが、一般米国人がいかに昆虫、あるいはその奏でる音に無頓着かを示す例があります。日本の時代劇などのバックで、いかにも夏らしさを表すために挿入される「セミの音」は、かれらには雑音でしかありませんので、吹き替え時点でカットされるのが普通です。 以上、答えが「セミ」じゃなかったらピントはずれになったかもしれませんね。よしなにお取りはからいを。

migu
質問者

お礼

早々にご返事有難う御座いました。説明不足で大変申し訳ありませんでした。私がebayオークションに出品した、本=リカチャンの洋服の作り方の本=を落札してくれた方に送ったところ、受け取った旨のメールが来て冒頭の書き出しが Are you Kittypaw? でした。 受け取ったの場合 通常は”有難う”から書き出すのがあたりまえだと思うのですが・・・この書き出しでしたので絶対、馬鹿にしている文章だと察したのですが、、、、如何なものでしょうか?もしよろしければ再度ご回答よろしくお願い申し上げます。

migu
質問者

補足

どうも有り難う御座いました。相手に思い切って尋ねましたら、ハンドルネームだとの事で・・・色々ご迷惑お掛けして申し訳ありませんでした。今後ともどうかよろしくお願い申し上げます m(_ _)m

  • nightowl
  • ベストアンサー率44% (490/1101)
回答No.1

こんばんは。文脈が分かりませんし自信もありませんが、 「kitty」は「仔猫(kitten)」の意味です。 だから、「cat's-paw」の仔猫版、「仔猫の手」という意味になるのではないでしょうか。 「cat's-paw」には「微風」とか「手先(として働く人)」という意味もあります。 他に「マメガキ(Kitten's paw)」という貝もあるようですけど。 http://www.jamarc.go.jp/zukan/c/c-2/c-m101/c-327.htm

参考URL:
http://www.geocities.co.jp/AnimalPark-Tama/9872/word/caten.html
migu
質問者

お礼

早々にご返事有難う御座いました。説明不足で大変申し訳ありませんでした。私がebayオークションに出品した、本=リカチャンの洋服の作り方の本=を落札してくれた方に送ったところ、受け取った旨のメールが来て冒頭の書き出しが Are you Kittypaw? でした。 受け取ったの場合 通常は”有難う”から書き出すのがあたりまえだと思うのですが・・・この書き出しでしたので絶対、馬鹿にしている文章だと察したのです。そのような意味合いからですと、あなたは助手ですか・・・みたいな事ですよね、どうもありがとう御座いました。m(_ _)mまた、よろしくお願いいたします。

migu
質問者

補足

どうも有り難う御座いました。相手に思い切って尋ねましたら、ハンドルネームだとの事で・・・色々ご迷惑お掛けして申し訳ありませんでした。今後ともどうかよろしくお願い申し上げます m(_ _)m

関連するQ&A

専門家に質問してみよう