• ベストアンサー

【英語】「今日は何時まで開いていますか?」

【英語】「今日は何時まで開いていますか?」 レストラン予約などの際によく使う英語なので、 定番の言い回しを教えていただきたいです。 私は、 When are you going to close today? と言っていて、一応意味は通じていますが、 なんとなく表現がこなれていないので、もっと よい表現がれば教えて下さい。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.2

What time are you open till today? Until what time are you open today? What time do you close today ? What are your business hours ? とか、よく使います。

その他の回答 (2)

回答No.3

私はいつも単純に、 What time open to close is this restaurant? / このレストランは何時開店で閉店ですか? と聞いて、店員さんが答えた後、時間をRepeatして確認しながらThank you.と笑顔で言っています。

  • yukkebon
  • ベストアンサー率40% (54/132)
回答No.1

Until when are you open today?

関連するQ&A

  • 英語「今日はおごらせてもらいます」

    「今日はおごらせてもらいます。」 Today,you are my guest. と言いますが、別の言い回しもあるでしょうか? どうぞよろしくお願いします。

  • 今日あなたは誰と食事に行きますか?

    今日朝の娘との会話で Where are you going today? と聞いたら 友達と食事にと言いました 誰と今日食事に行くの はどう言えばいいでしょうか。 私は Who are you eating out with today? でどうですか 正しい言い方 教えてください

  • 英語

    いつもお世話になっております。 英語で『最近ジムに行ってる?』ってどのように表現するのでしょうか? Are you going to gym lately? Have you gone to gym recently? 上記の表現で良いでしょうか? よろしくお願い致します。

  • 英語の現在進行形について困ってます!

    こんにちは。僕は中学一年生です。 学校で配られた英語のワークをやっていて疑問に思ったところがあるので、それについて質問します。 「今日、私たちはナイアガラの滝(Niagara Falls)に行きます」を英文にしなさい。 答え…「Today we are going to Niagara Falls.」 という問題でした。 僕は「Today we go to Niagara Falls.」だと思ったんですが…。 (または、まだ習ってないけど、「Today we will go to ~.」「Today we are going to ~.」かな…と。) ↑普段は習ってないものは出ないんですけど。 なぜ現在進行形になるのでしょうか? どなたかお願いします!教えてください!

  • 英語で予約確認。

    英語でなんと言えばいいかよくわかりません。 レストランでの食事を予約したお客さんに、今日レストランに来るかどうかの再確認の電話のことなんですけど。 名前と予約人数と予約時間などを聞くのですが・・・。 ”Hello, this is XXXRestaurant. I am just calling to reconfirm your booking for today,Mr/Ms XXX? You are coming at XXXpm, with xxxpeople and there is no special requirement. this that OK? thank you very much. Looking forward to seeing you. Bye Bye" こんな感じでどうでしょうか?

  • 今日中に を英語にお願いします

    *今日中に*英語で to date ?by today?今日中に課題を終わらせなければならない。。英語でなんと言ったらいいですか?

  • 英語で『~しないつもりはない。』と言いたい場合。

    英語で『~しないつもりはない。』と言いたい場合。 例えば、、、 「あなたに答えるつもりはありません」と言いたい場合は「I'm not going to reply to you.」 「あなたに答えないつもりです」と言いたい場合は「I don't intend to answer you.」 などになるかと思うのですが、 否定の否定?というのでしょうか・・・ 「あなたに答えないつもりはありません」とか「あなたに答えないつもりではない」などの言い回しをしたい場合、 「I'm not going to not reply to you.」や「I don't intend to not answer you.」 という表現でいいのでしょうか? つまり、「答えるつもりです」と言いたくないので、「答えないつもりはない」と表現したいのです。 ご教授いただけると幸いです。 よろしくお願い致します。

  • 「どこに行くの?」を英語に直すと?

    こんにちは。 今日の質問は「これからどこに行く予定ですか?」を英訳する時 Where are you going? か Where are you going to? なのか、いまいちしっくりきません。 昔ネイティブの先生に後者が正しいと言われて 自分の中ではWHEREは副詞の疑問詞だから TOの意味があるのでTOはいらないと思っていたので 混乱してしまいました。 一体何のTOなのでしょうか? わかりやすくお願いします。

  • 今日学校に来てる?

    今日学校に来てる? て英訳するとどんな表現にすればよいでしょうか 主語を補って、 Are you in the school today? だとなんかダメですよね...

  • Whenと未来形の組み合わせの文章について

    今、もう一度英語の勉強をしています。When と未来形の組み合わせだったら下記のようになるのではないかと思い、英文を書いてみました。下記の英文があっているかどうか添削してもらえないでしょうか? 1.When are you going to eat lunch? いつあなたは、昼食をたべるのですか? 2.When are they going to go to London? 彼らは、いつロンドンに行きますか? 3.When is Mary going to have a baby? メアリーは、いつ出産するのですか?