- ベストアンサー
- すぐに回答を!
英語が合っているか見て欲しいですm(__)m
『ごめん。今日仕事入っちゃって。(急遽仕事しなきゃいけなくなって。) 仕事終わったらLINEするから。またね。』と言いたいのですが、 Sorry, I wasn't supposed to work today but I have to. So I'll message you when I get off work. talk to you later. ↑英語合ってますか?(>_<) 変なところがあれば教えてくださいm(_ _)m
- 0717poco
- お礼率56% (338/599)
- 回答数2
- 閲覧数95
- ありがとう数1
関連するQ&A
- この英語の解釈を教えてください。
この英語の解釈を教えてください。 I will e-mail you later today when I get back. 「私は今日後で(家に)戻ったらあなたにメールをするつもりです」 と読みましたが、これは言葉通りの解釈でいいのでしょうか? こちらはメールが来るものだと思っていましたが来ませんでした。 翌日夜にメールが来ましたが、特に遅くなってと書かれて無かったのですが、この文はTalk to you laterのような「じゃあ、またね」のようなものですか? こちらとしてはメールがまた今夜来るんだという気持ちで、メールは来ない、来たらそれついて何も 書かれてないのでかなりむっとしました。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳アドバイスと訂正おねがいいたします!!;)
英語がちゃんと話せなくてごめんなさい。 もっとちゃんとあなたと話せるようになりたいです。 私が○○にいくときまでには、きっともっと上達しているようにするから、どうか根気よく(辛抱強く)私をまっててくださいね。 英語の勉強がんばるよ!! というようなニュアンスで伝えたいです。訂正とアドバイスぜひぜひおねがいいたします!!! sorry that I wasn't speak english well. (I wasn't able to speak ~のほうが良いでしょうか?) I wanna be able to talk with you more. I'll improve my english by the time when I get to ○○. (~by the time when we meet in ○○の方がよいでしょうか?) please wait in patience for me as you can as possible. I'll try my best to study english. むずかしぃー!!
- ベストアンサー
- 英語
- 英語に翻訳してくださいm(_ _)m
相手からの why was it so hard. You gotta get some rest when you get home! No I didn't it was my second day off today but I have to go back to work starting tomorrow. I hope you have a great rest of your day though. I'm know you can get through it just fine, I believe in you.に、 『今修学旅行時期で店が混んでるの。 ありがとう。今日は少し早めに寝る。 あなたも明日仕事頑張ってね* またね。おやすみ*』と返したいです。 『』を英語に翻訳してくださいm(_ _)m
- ベストアンサー
- 英語
- グーメールにいっぱい届いていたメールなんですけど
読めません。どんな意味ですか?イタズラでしょうか?お願いします。 I'm afraid I wasn't able to deliver your message to the following addresses. This is a permanent error; I've given up. Sorry it didn't work out
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 訳して頂けませんか?
お世話になっております。 メールを送信したところ、このようなメッセージが 届いています。 英語に訳せないので、どなたか訳して頂けませんか。 よろしくお願いします。 I'm afraid I wasn't able to deliver your message to the following addresses. This is a permanent error; I've given up. Sorry it didn't work out.
- ベストアンサー
- 英語
- 英語を日本語に翻訳お願いします。
以下の内容なのですが、宜しくお願いします。 How is life,family and business in Japan? please I am sorry for late contact to you concerning the payment you send to us for shippment I will confirm today and let you know about it then I will at once apply for the paper work to shipp the animals to you please wait my mail again.
- ベストアンサー
- 英語
- 英語を日本語に訳してください
英文を日本語に訳してください。お願いします。 I also have some that I found that I would like to get your opinion on. I'll send them to you when I check yours out.
- ベストアンサー
- 英語
質問者からのお礼
ありがとうございます!m(_ _)m♪*