• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:疑問代名詞や疑問副詞について?)

疑問代名詞や疑問副詞について

このQ&Aのポイント
  • 疑問代名詞や疑問副詞についての基本的な情報を教えてください。
  • what it'll beとwhat it isの和訳の違いを教えてください。
  • I wonder what it'll beの文型や修辞語句について教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

Where does he live?「彼はどこに住んでいるのですか」という通常の疑問文に対して where he lives のように疑問詞+SV と肯定文の語順になるものを間接疑問文として中3で学びます。 「彼がどこに住んでいるか」のような意味で I know where he lives.「私は、彼がどこに住んでいるか知っている」 のように用います。 基本形は know の後にきます。 すなわち、where he lives 全体で動詞の目的語となり、名詞節の一環として高校で学びなおすことになります。 that 節が I think/believe/know that he lives in Osaka. のように断定的に「...だと」思う・知っている になるのに対して、 wh 節は疑問詞があるように、「何(どこ、いつ)...か」という意味になり、 think/believe とは相性がよくなく、know の後なら可。 あと相性がぴったりなのが ask「たずねる」と ここの wonder「...だろうかと思う」です。 wonder wh- SV で「S は何(どこ、いつ)...だろうかと思う」となります。 すなわち、wh- SV という部分は know の時と同様、名詞節として wonder の目的語になっています。 あと、what it is であれば What is it?「それは何ですか」 what it'll be であれば What will it be?「それは何になるのでしょうか」 という疑問文が前提にあります。 この違いは現在か未来です。 今建設中の建物をみて I wonder what it'll be.「それは何になるんだろうかと思う」 見たことがないものをみて I wonder what it is.「それは何なのだろう」

tommy0313
質問者

お礼

 お2人より、素晴らしいご回答をいただきました。心より御礼申し上げます。お陰様でよく理解できました。間接疑問文と言うんですね。SVOなんですね。自動詞と間違えていました。that節/wh節とも訳し方のコツもつかめました。..what it'll be./..what it is.も理解できました。何度も練習して身につけます。有難うございました。敬具

その他の回答 (1)

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

1. what it'll be は what will it be (それは何になるのだろうか) というのが名詞句となった形で、他動詞としての wonder の目的語になったもの、ととらえることが出来ると思います。 what it'll be はまだ形になっていないものを表していますが、what it is となれば、既に形がある (もしくは、存在することは明らかな) ものを表しています。 A building is going up there soon. I wonder what it'll be. という文の場合、「もうすぐそこにビルが建つみたいだけど、何のビルになるのかしら」 くらいに訳すのが自然だと思います。 I wonder what it is であれば、「それ、何かしら」 などという訳がつくのではないでしょうか。 2. 上に書きましたが、現在の状態であるか、いまだ形をなさないものであるか、それによって使い分けることになります。 3. 私の苦手とする質問ですが、what it'll be は 「修辞語句」 というのとは違うと思います。名詞句ではないでしょうか。 4. 説明よりも実例を見る方が分りやすいかもしれません。手元の辞書で wonder を引くと、たとえば下記のような例文が出ていました。  I wonder where he has gone. (彼はどこに行ってしまったのだろうか)  He wondered what was in the package. (彼はその包みの中に何が入っているのだろうかと思った)  She wondered why he didn't come. (彼女は何故彼が来ないのだろうかと思った) * 文例引用辞書: Gakken, Super Anchor, v2

tommy0313
質問者

お礼

 お2人より、素晴らしいご回答をいただきました。心より御礼申し上げます。お陰様でよく理解できました。間接疑問文と言うんですね。SVOなんですね。自動詞と間違えていました。that節/wh節とも訳し方のコツもつかめました。..what it'll be./..what it is.も理解できました。何度も練習して身につけます。有難うございました。敬具

関連するQ&A