• ベストアンサー
  • 困ってます

代名詞・連鎖関係代名詞 高校生レベルの疑問

明日の定期試験のテスト範囲で分からないところがあります! ≪代名詞≫ One of these days there'll be a terrible accident on this corner. I ( )! (1). don't hope it (2). don't hope so (3). hope not (4). hope no 答えは(3)ですがよくわかりません。 ≪連鎖関係代名詞≫ Many people criticized me, but I did what ( ). 答えは「I thought was right」なんですが何が省略されているのか分かりません。 それぞれ解説お願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数3
  • 閲覧数201
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2
  • mmkk21
  • ベストアンサー率30% (10/33)

<代名詞> notの内容は、前文全てだと思います(one of these days there'll not be a ~)。それ(悪いこと)が起こらないことを望む場合の決まり文句。あと、良いことを望む場合は、I hope so.悪いことが起きてしまうと思うときは、I'm afraid so.良いことが起こらないと思うときは、I'm afraid not.などと使います。 <連鎖関係代名詞> I did what I thought was right.「私は(自分が)正しいと思ったことをした」はI did the thing.とI thought it was right.「それが正しいと思った」を関係代名詞で結んだ文です。したがって、I did the thing which I thought was right. となりますが、the thing whichをwhat(先行詞the thingを含む関代)1語に置き換えたもので、省略はありません。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます! そういえばそうだったな~と連鎖関係代名詞のほうはなぞが完全に解けました!!!

その他の回答 (2)

  • 回答No.3

アメリカに39年ほど住んでいる者です。 私なりに書いてみますね。 学校文法のことはまったく興味がありませんのでその線で解答は出来ませんがこの表現を使いときにどのようなフィーリングを持ちながら使っているのかと言う視点で書いてみます。 このI hope notを言うときに、I hope that one of these days there'll NOT be a terrible accident on this corner.と思いながら言っているわけではありません。 結果としてそういうことにはなりますが、これを言うときには、I hope it will NOT happen. I hope that is NOT true.と感じながら言っています。 それが起こらないことを願っている、それが真実ではないことを願っている、と言う表現なのですね。 2)は先の方々のご回答で省略されているものはない、でよろしいと思います。 これでいかがでしょうか? 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます! なるほど大変興味深い回答ありがとうございます!前者の英文にはそういった考え方があったんですね。

  • 回答No.1

はじめまして。 1.I hope not: 前文の肯定文の主文全てをnot一語で否定しているのです。省略されている部分を補って文を完成させると、以下のようになります。 I hope (one of these days there'll) not (be a terrible accident on this corner). 2.連鎖関係代名詞: 連鎖関係代名詞はI thoughtの部分を( )でくくって、挿入部分と考えればわかり易くなります。 Many people criticized me, but I did what (I thought) was right. (1)(I thought)を省いて訳すと、 ~I did what was right 「~私は正しいことをした」 となります。 このwhatは先行詞を含んだ関係詞で、what=a thing that「~ところのもの」という意味になります。 (2)次に、(I thought)を戻して訳すと、 ~I did what I thought was right. 「~私は正しい、と思う、ことをした」 と挿入すればいいのです。 もともと I thought it was right. 「私はそれは正しいと思った」 という文があり、itを関係詞にしたのがwhat was right「正しいこと」となります。I thoughtは、その関係詞節に挿入された形になっているのです。 以上ご参考までに。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます! だいぶ分かりました!

関連するQ&A

  • 連鎖関係代名詞のwhomと関係代名詞の省略について

    10代女です。英文法の関係詞を勉強していてお聞きしたい質問が二つあります。 (1)連鎖関係代名詞のwhomについて  (1)'He is the boy WHO I thought I had met before.' (by @WILL総合英語 P.294/美誠社)   『@WILL総合英語]という英文法参考書に、連鎖関係代名詞の例文でこの文が載っていました。 また、よく入試で問われやすい問題で例えば  (2)'He is the person WHO I thought was a doctor.' というのがありますが、連鎖関係代名詞の場合、'I thought (that) <the person> was a doctor'というようにthat節内の主語が先行詞である→だから関係代名詞はwhomではなくwhoだということは理解しています。  しかし、(1)のように、that節内の「主語」ではなく「目的語」が先行詞(人)の場合は関係代名詞をwhomにしてもよいのでしょうか?これが一つ目の質問です。@WILL総合英語にはwhomでもwhoでも良いとか詳しい解説が書かれていません。私が持ち合わせている英文法の問題集などで調べようとしても、(2)の用法の解説ばかりです。    関係代名詞で、先行詞が人で目的格となる場合、whom/that となりますよね。けどこの'whom'は、口語になると'who'にしても良いとあります。だから、連鎖関係代名詞で(1)と同じ用法の場合の関係代名詞は who でも whom でもどちらでも良いということでしょうか?? (2)連鎖関係代名詞の省略について  二つ目の質問。(1)で使った(1)と(2)の例文(連鎖関係代名詞)の関係代名詞の省略はできますか?  (1)He is the boy I thought I had met before.  (2)He is the person I thought was a doctor.  最後に、私は大学入試に(1)の(1)のような問題が出題されても、されなくても、とても気になってしまいます。みなさんの答えが「who でもwhomでもどっちでも良い」 となるなら、私はそれで納得できます。  たぶんこのような「代用ができる」という問題の場合、4択で問うことになると思いますけど、この疑問を解消したいです。明確な答えを知りたいです。「whomは使えない」のか「whoでもwhomでもどちらでも良い」どっちですか?  <英文法>とは、時には省略できたり・書き換えできたり・・・など答えが一つではないということは重々承知です。けれどそれなら 「省略・書き換え・代用OK」というのをはっきり説明していただかないとすごくモヤモヤしてしまいます。とりあえず、これを機に英文法の解説が詳しく載っていそうな『ロイヤル英文法』を買ってみようかなと思っています。  質問というか確認したいがために、この相談箱に質問しています。支離滅裂でしかも超長文で申し訳ないです。  どうかよろしくお願いします。

  • 連鎖関係代名詞

    その文章は正しいか正しくないか確信がない文章です。 この文章を英語にしたときThe sentence is one that I am not sure whether is correct or not. という文章にしました。ネイティブの先生に添削してもらったところ、whether it is correct or notと添削されました。 そこで質問なのですが、 whether is correctにしたのは、連鎖関係代名詞でone that としたので、 the man who I thought was honestみたいな感じでit をぬかしたのですが、that節の時は主語を抜かしましたが、whetherのあとは連鎖関係代名詞とか関係ないのでしょうか? もしwhether it isになるなら、is one thatのthatは~というthatのthatと考えていいのでしょうか? ご教授下さい

  • 連鎖関係代名詞に関する質問

    浅学故に連鎖関係代名詞というものを知りませんでした。その後、大学受験用の900ページに及ぶ文法書(私が学生の頃の、年代物)を見たのですが、関する掲載が無かったです。余程高度な文法事項かと思い、ネットを調べると次のサイトが参考になりました。 http://homepage2.nifty.com/pspkoyama/eibunpou8.htm その中の例文の一つが以下です: The man who I thought was my best friend deceived me. 質問(1/3) これが「連鎖関係代名詞」だということですが、普通の「関係代名詞」でなく「連鎖」と名称するのは何故ですか。 質問(2/3) 当該サイトからの抜粋:  この文の構造は次のようになっている。  The man(S) ←《who【I thought】was my best friend》 deceived(V) me(O). これに、更にタグ付けして  The man(S) ←《who【I thought (V')】was (V'') <my best friend>(O')》 deceived(V) me(O). として、私の質問を生じさせた次の文(NHKからの抜粋) The McDonald's Japan executive said his company publicly announces contamination that it believes are a problem for quality control. にタグ付けをすると、どうなりますか。 質問(3/3) 「連鎖関係代名詞」程度の高度な英文文法項目を網羅している文法書はありますか。 私は学者ではないので、学者用のそれは不要です。

  • 連鎖関係代名詞節・・・?この文説明お願いします!

    文法の問題集で、連鎖関係代名詞節で *The man who I believed was honest deceived me. という文が出てきました。 これは、I believed was honest が挿入と考えればよいのでしょうか? そもそも、このI believed was honest という部分に対して違和感があります・・・。 I believed (that)he was honest などなら大丈夫なのですが。 例文を調べてみても、挿入がwho he thoughtなどと初歩的なものしか載っていませんでした。。 それはわかったのですが、*の文はよくわかりません。 どなたか説明お願いいたししますm(_ _)m あと、*の文はThe man whom I believed to be honest deceived me. とイコールでいいのですよね?

  • 関係代名詞の問題について

    「これは私が意味のわからない単語です」 これを関係代名詞を使って英訳せよという問題で、 1: This is the word which I don't understand. この答えはあっていますか? 2: 正解として挙げていたのは This is the word whose meaning I don't know. でした。 これの文法がよくわかりません。 元の文章を2つに分けるとすると This is the wrod. I don't know the meaning of word(/word's meaning). のような感じになると思うんですが、 どうやってあの答えが導かれたのか分かりません。 所有格の場合、例文では I know the girl whose hair is blue. などの主語(whose hair)になるような例文しかみたことなくて、 所有格の関係代名詞が目的語に来る場合、いまいちピンときません。 ただthe meaning of word(/word's meaning).の部分を前に出してwhose meaningに変えた。 ただそれだけですか? それだけでOKですか?

  • 連鎖関係詞節について質問

    Once you choose to become an actor,many pepole who you thought were your closest friends will tell you you're crazy ,though some may react quite oppositely (いったん俳優になることを選択したら,まったく反対の反応のをする人もいるかもしれないもののあなたが親しい友人だと思った多くの人々は,気がふれているとあなたに言うだろう。) 質問: この英文のwho you thought were your closest friends は連鎖関係詞節だと思います。 この連鎖関係詞節について、僕の認識が合っているかどうか判定してください。 連鎖関係詞節は、「関係詞+S+V(taht節を目的語に取る動詞)+V....」 の形で、今回の例文ではwho you thought were your closest friends の部分に相当。以下に、今回の例文において連鎖関係詞節が完成するプロセスを記載する。 前置き:many pepole who you thought were your closest friends will tell you you're crazy は、many people will tell you you're crazy (以下前者と記載)と you thought they were your closest friends(以下後者と記載)の2つを関係詞によってつなげた文なので、この2つを連鎖関係詞節を完成させる構成要素として説明する。 ~連鎖関係詞節完成までのプロセス~ 1:前者の英文に後者を埋め込む many people[you thought that they were your closest friends] will tell you you're crazy. 2:関係詞化をし、that節内の主語のtheyをwho変え、thatを削除 many people[you thought who were your closest friends] will tell you you're crazy. 3:whoは関係代名詞だから、先行詞の後ろに移動させる。これで連鎖関係詞節の完成。 many people <who you thought were your closest friends> will tell you you're crazy. ※<>で括った部分が連鎖関係詞節

  • 関係代名詞の使い方について

    I don't like the arrogant man ( ) you are now. という文で、()内に入る関係代名詞は何でしょうか? といいますか、答えはwhichもしくはthatと先生から聞いたのですがどうも腑に落ちません。 先生は「関係代名詞の後ろの文で省略されている部分が補語であるからこの時先行詞が人であってもwho,whomなどは使えない」と説明していました。また参考書には「先行詞が人であってもそれが地位・職業・性格・人柄を表すときはwhichを使う」(ただし参考書にはthatを使ってよいとは書いてありませんでしたが...)という説明でした。 先生の考えは暗記一辺倒(補語だからというのは意味が分かりませんし)ですし、また参考書の考えは暗記すればそれに越したことはないのですが、出来れば本質的な理解を求めたいので、この部分の関係代名詞についてのアドバイスをお願いいたします!

  • このnotは?

    「Frank drives much too fast」 「Someday he'll have a terrible accident」 「Oh,I(hope not)」 ()の中はどういうことですか? 否定文ならdon'tじゃないんですか? 回答お願いします。

  • 関係代名詞の問題の添削をお願いします!

    2つの文を関係代名詞を使って1つの文にするという問題です。 1つの文にした状態の文のみ書きます。 1.I'll agree to the plan which Jackson proposed at the meeting. 2.The boy whom he had eaten up all his candies began to cry. 3.The cat which is on a high branch of the tree is meowing. 4.The stadium which called Koshien was built many years ago. どの文も最初の単語は固定されています。 特に関係代名詞が合っているか自信がありません。 回答よろしくお願いします。

  • 関係代名詞がついても冠詞がつかない場合

    関係代名詞がついた時に、 冠詞がつく場合とつかない場合の違いを教えてください ・先行詞に定冠詞がつかない場合、関係代名詞で限定されている人/物全てではない (不特定) ・先行詞に定冠詞がつく場合、関係代名詞で限定されている人/物全てである (特定) 冠詞がつかない場合 "I know many people who live in the U.S." "Anyone who wants to study in the U.S. must have an F-1 visa." "People whose dogs get lost make every effort to find them." "Children who are allergic to peanuts shouldn't eat these cookies." 定冠詞がつかない場合 "A house which has central heating should fetch a good price." "A dictionary is a book which gives you the meaning of words." これをふまえて "I don't like cookies we can get at stores." 「店で売っているクッキーは大体嫌い(だけど、中には好きなクッキーもある」 とすると間違いらしいですが、何故ですか?