• ベストアンサー

「Bro's(ブロス)」とは兄弟の意味(略語)だと思っていたのですが、

「Bro's(ブロス)」とは兄弟の意味(略語)だと思っていたのですが、 ネットで英和や翻訳をしても答えが出てきません。 このような言葉はないのでしょうか? 仮にあったとして、「Bro's」と「BRO'S」は、どういったときに使い分けるのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

ブラザーズの略は Bros. ではありませんかね? http://eow.alc.co.jp/bros/UTF-8/?ref=sa ですから 「’」が付いたら所有格になるのではないでしょうか。 あと全部大文字と言うのは強調とか略語として使われることが多いです。

10angel
質問者

お礼

御回答有難う御座います。 私の勘違いでしたね(^_^;) 訂正有難う御座いました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.3

ありますよ。「bro is」の略、もしくは「broの」という所有を表す表現です。「bro」は「brother」の略ですから、兄や弟を指す場合もあるし、「よう、きょうだい」という意味合いでの、仲間に対する砕けた呼称などとして使われる場合もあります。

参考URL:
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Bro
10angel
質問者

お礼

御回答有難う御座います。 私の勘違いでした。 でも、そういう使い方もあるんですね。 有難う御座いました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • wild_kit
  • ベストアンサー率32% (581/1804)
回答No.1

 アポストロフィが無い”bros”が正しいつづりだからじゃないですか?? http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%EF%BC%A2%EF%BC%B2%EF%BC%AF%EF%BC%B3&dtype=1&dname=1na&stype=0&pagenum=1&index=009786000

10angel
質問者

お礼

御回答有難う御座います。 私の勘違いでしたね(^_^;) 訂正有難う御座いました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 略語をやめて欲しいと伝えたい

    ネットでアメリカ人とチャットで話すのですが、略語ばっかり使われます。 自動翻訳機や、Webの翻訳サービスを利用して翻訳しているので、略語がとてもうっとうしいです。 「’」を省くなどはそんなに頻繁にあることではないので直して翻訳するのにそこまで時間はかからないのですが・・・ 例えば「you」を「u」と打ったりはものすごく頻繁なので直して翻訳するのに時間がかかってしまいますしイラっとしてしまいます。 相手もたぶん返事を待つのが長いのでイラッとする事もあると思います。 略語自体を理解していても略語を使われると翻訳がメチャメチャになることもよくあって、やはり直さないといけません。 なんとか略語をやめてほしくて、正しい英語じゃないと翻訳されませんと伝えるのですが、よくわかってくれてないようです。 どう言えば略語をやめて正しい英語でチャットしてくれるでしょうか。 相手が気を悪くしない言い方を教えてください。 よろしくお願いします<(_ _)> あと、これは関係ない質問ですが、外国の人は自分に合わせるのが当然と思っている傾向がありますか? 日本人は正しく翻訳されるように正しい日本語を使おうとしますが、外国の人はお構いなしに文字を打つ人が多いように感じます。 こちらは知っている単語くらいは翻訳なしで直接打ったりするけど、外国の人は知ってる日本語を使うことはほとんどないです。 知ってる日本語を使うのは初めて話す時だけですね^^;

  • Hey broを使う相手

    カナダの人からメールの返信がきたのですが「Hey bro!」で始まっていました。 「よう兄弟!」みたいな意味なのは分かるのですが、これって男の人同士で使うフレーズですよね? 女の人相手にも使ったりするんでしょうか?

  • この略語は、どういう意味でしょうか?

    「Production I.G」のロゴ表示中に…。 この「I.G」は、どういう意味でしょうか?どの言葉の略語でしょうか? 私は、今、日本語を勉強しているものです。

  • スペイン人の名前の後ろに来るS/Sの意味は?

    政府関連の部署が出した通知に書かれてあったスペイン人の名前(苗字)の後に S/Sという略語があります。 これは何の略語でどういう意味でしょうか? スペイン語がわかる方、よろしくお願いします。

  • どういう意味ですか!?

    https://twitter.com/neontaster/status/412810842724659200 このツイートに対するリプライの中で she got wonky tates bro という返事があるのですが、単語を引いてもtatesの意味がわかりません。 wonkyは「グラグラしている」、らしいのですが。。。 broは友人?兄弟?何のつながりがあるのだ・・・ 一体この文はどういう意味なのでしょうか。

  • 「兄弟」という言葉の使い方について

    こんばんは。「ご兄弟は何人ですか」というのは「何人兄弟ですか」と同じ意味ですか。その答えとして自分も含められていますか。例えば、田中さんはお姉さん一人と弟さん二人いるとします。「何人兄弟ですか」と聞かれたら、「4人です」と自分も含めて答えますね。「ご兄弟は何人ですか」と聞かれても、答えは一緒ですか。答えが一緒の言葉の「家族」と同じ使い方ですか。 どうぞよろしくお願いします。

  • SFメトロカードの「SF」ってどういう意味(略語)ですか?

    タイトルのとおり、「SF」って、何の意味(略語)なのかわかりません。 辞書調べても、サンフランシスコとか、サイエンスフィクションとか出てきて、結局答えにたどり着いていません。 どなたか教えてください。m(._.)m

  • 「社名+S.L.」のS.L.の意味

    ヨーロッパの会社名で、「○○(社名)S.L.」という表記がある会社がよくあるのですが、この「S.L.」とはどういう意味で、何の略語やのでしょうか。「CO.,LTD」と同じ意味でしょうか…

  • 英文の「略語」の意味は?

    現在、英検準1級、TOEIC800点目指して学習中の中年サラリーマンです。 昨年夏から英語学習をはじめていますが、独学ではモチベーションを保ちにくいので、現在、都内の英語学校の短期講習に行っています。 そこでもらったプリントにあった例文にある略語の意味が分かりません。 イラストを見て、その定義を話す、という課題なのですが。   イディオム     イラスト 1)break out of s/th  男が刑務所と思しき高い塀から降りている  2)let s/o off       裁判所で男が手錠を外されている 3)make off with s/th 男がカネを持って逃走している スラッシュをはさむs、o、th…はどういう意味ですか? それぞれに、言葉を補え、ということなんでしょうが。 文法で0といえばobjectで目的語で分かりますが、sといえばsubjectでこの位置にあるのはおかしい。thは通常接尾辞だし…。 英文科、英語科にでも行っていればすぐ分かる話なんでしょうが、とんと、分かりません! あ…ひょっとして、これは…。今書いていて思ったんですけど。 s =someone o =object th=thing の略じゃないですか? 質問とは離れますが、私の講師は30代後半っぽい白人男ですが、やはり私のように、試験目的で勉強する人間には日本人から勉強したほうが、話は早いんでしょうかね? 授業の休憩前、終了前に質問ないか、と聞きますが、その質問する言葉がコチラは出ないんですからねー。 ちなみに、生徒は5人、1回2時間で1回あたり6000円かかります。 生徒数が20人くらいでも、半額以下の別の学校の講座に行ったほうがいいかな、と思い始めています。 なかなか、英語学習は一筋縄ではいかないですね。

  • 略語プラス意味がわからなくて悩んでいます。

    略語プラス意味がわからなくて悩んでいます。 自警団が不審なギャング風の男を遠目に見て 「One time on a BMA little person. 」と相棒に話しかけました。 不審なギャング風な男性は、どうやら小人のようです。 one time on a は、「一度」という意味だと思いますが、 それがBMA little peason にどうかかるのか分かりません。 さらに、BMA という言葉も分からないのです。 英辞朗で調べたところ、 「British Medical Association」 《英》医師会 と出てきましたが、この意味だと話と噛み合わないんですよね。 どなたか分かる方、どうかお知恵を貸してください。 どうぞよろしくお願いします。