• ベストアンサー

英語で「なんと300万円!」という「なんと」はなんというのですか?スラ

英語で「なんと300万円!」という「なんと」はなんというのですか?スラングだと"It's 300 fucking dollar!"(なんと300ドル!)なんて言えますが、普通の口語や文語ではどういうのですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • MXT500
  • ベストアンサー率67% (101/149)
回答No.3

Mac minis as low as $599 わずか599ドルの(激安)MAC mini 数字に感情を込めて言うときには、「as 形容詞 as 数字」という表現を使ってみては 「なんと300万円!」ですが 例えば、1日の稼ぎならば、 as high (much) as three million yen 反対に、例えば、新築のマンションの価格などならば as low as three million yen

その他の回答 (2)

  • Willyt
  • ベストアンサー率25% (2858/11131)
回答No.2

How's that for (the price of) three million yen! でいかがでしょうか。fucking はイタダけませんね(^_-)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

(it was) whopping $3 million! whopping 「べらぼうな」は下記を  http://eow.alc.co.jp/whopping/UTF-8/

関連するQ&A