• ベストアンサー

英語で「なんと300万円!」という「なんと」はなんというのですか?スラ

英語で「なんと300万円!」という「なんと」はなんというのですか?スラングだと"It's 300 fucking dollar!"(なんと300ドル!)なんて言えますが、普通の口語や文語ではどういうのですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • MXT500
  • ベストアンサー率67% (101/149)
回答No.3

Mac minis as low as $599 わずか599ドルの(激安)MAC mini 数字に感情を込めて言うときには、「as 形容詞 as 数字」という表現を使ってみては 「なんと300万円!」ですが 例えば、1日の稼ぎならば、 as high (much) as three million yen 反対に、例えば、新築のマンションの価格などならば as low as three million yen

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • Willyt
  • ベストアンサー率25% (2858/11131)
回答No.2

How's that for (the price of) three million yen! でいかがでしょうか。fucking はイタダけませんね(^_-)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

(it was) whopping $3 million! whopping 「べらぼうな」は下記を  http://eow.alc.co.jp/whopping/UTF-8/

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語で2千万円って、どう発音すればいいですか?

    かなり、初歩的な質問ですいません。 英語で、例えば2千万円って、USドルに変換すると ざっくりと「$200K」(単純化のため100円=1ドル)になるかと思いますが、一般的にどのような表現をすればいいのでしょうか? 例えば: 2千万円=「$200K US dollar」 になるかと思いますが、その場合、 発音は 「2 ハンドレット キロ ユーエス ダラー」 でいいのでしょうか? 本当に初歩的な質問で恐縮ですが、よろしくお願いします。

  • 英語の文語文と口語文

    英語の文語文の文法とかはわかりやすいのですが、口語文の文法は難しいと思うのは私だけですか?

  • ジャスト~を英語で

    ジャスト~を英語で 店員に「It's 13 dollars」って言われた時「ジャスト13ドルですか?(ちょうど13ドルですか?)」と言いたかったのですが、 英語でこれはなんといえばいいのでしょうか?

  • 英語で「1500円」

    英語で、「1500円」って、「ワンサウザンドアンドファイブハンドレッドイェン」って本当に言うんですか? 文法通りだとそうだと思うんですが、あまりに長いから、ネイティブはそんな言い方はしないで略した言い方とかあるのかなと思って... ま、ドルだと1ドル=100円だから、普段、野菜とか雑誌を買ったりするのに1000ドルを超えるようなこともないから、日常的にはあんまり困らないんですかね。

  • 14兆2,803億円を英語に・・・

    14兆2,803億円を、そのまま(ドルにせず) 英語表記にしたい場合は、どうすればよいのでしょうか? いろいろ調べたのですが、頭がこんがらがってしまって・・よろしくお願いします!

  • 英語の添削やアドバイス

    よろしくお願いします。 英語が苦手なのですが英文の1、2行程度の添削や、 もっと違った言い方で口語、文語を表現したい時がたまにあるんですが、アドバイスしてくれる企業などは現在ありますか? 英会話教室等に行くのではなく、メールや電話のみです。 店舗型だと結構な金額がしましたので。。。 探してみましたが、わかりませんでした。 ご回答よろしくお願いします。

  • 「おとと行きやがれ」を英語で!

    おとと行きやがれ を英語でなんというか教えていただきたいです。 普通の言い方からスラング語など お願いいたします。

  • 為替相場の英語表現(ドルが対円で100円から130円に下がる)

    為替相場を英語で表現するとき、どのように表現すればよいのでしょうか。たとえば次のような文章です。 1年前に1ドル130円だったものが、現在1ドル100円になったとすると、約30%ぐらいが価値がさがることになります。 よろしくお願いします。

  • 自然な口語英語表現の習得方法/宜しくお願いします

    英語の文語表現に関しては、不十分ながらも自分の方法があり、何とか勉強しています。 問題は、口語表現、会話表現です。通訳の仕事なども経験しており、ある程度は使えるのですが、ネイティヴどうしの「まくしたてるようなスピード」の会話やニュース英語の聞き取りなどは苦手です。 「日常会話」、「ニュース」に関して、何とか英語力をブラッシュアップしたいと思っています。御助言を下さい。宜しくお願いします。

  • 英語の敬語

    唐突ですが、英語にも日本語の敬語のような、目上の人に適切な言葉ってあるのでしょうか?また、逆に失礼な言葉ってあるのでしょうか? 海外で生活を初め、職場には日本人ゼロ。すべて英語での仕事のやりとりで、さらには、私が一番年齢が下です。 とくに、「・・・していただけると幸いです」みたいな言い回しの、口語と文語があれば教えていただきたいと思います。 また、それ以外にも一般的にどんな言い回しが敬語であり、どんな言い回しが失礼にあたるのか?漠然としていて、答えに困るかもしれませんが、なにかアドバイスを頂けると幸いです。よろしくお願い致します。

TS5030 スキャンについて
このQ&Aのポイント
  • TS5030のスキャンで文書がぼけてしまう場合の対処法とは?
  • スキャンした文書に変更を加える方法を教えてください
  • キヤノン製品TS5030のスキャンに関するお悩み解決方法
回答を見る