- ベストアンサー
和文英訳お願いします(>_<)
和文英訳お願いします(>_<) 「とても疲れたし、お茶も無くなったし、しかもケガをいくつかして痛かった。でも意味のある練習試合が出来たと思う。でももっと体力をつけなきゃいけないなぁと思った。」 「久しぶりに食べて美味しかった。タコ焼きも食べて幸せだった。でも暑かったし、少しまだ筋肉痛が残っていて、階段とかが結構しんどかった。」 「ゆきの家に遊びに行った。ガールズトークしたり、スイカを食べた。スイカは種が少なくて食べやすくて美味しかった。科学研究記録をしながら、以外と夏休みはもうちょっとしか無いなぁと思った。」 お願いしますm(_ _)m
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- 和文英訳
『人類が一貫して、資源の消費を地球が維持できる量に抑えるようにならなければ、環境保護の取り組みは、概して失敗とみなすべきだ。』 以上の日本語を以下のとおり英訳してみたのですがこれで大丈夫でしょうか。 「~以下になるまで抑制する」という表現を使ってみたいと思っております。 Unless humans consistently curb the amount of resource consumption until less than the amount that the earth can sustain,then addressing the environment protection should be viewed as a failure in general.
- ベストアンサー
- 英語
- 和文英訳お願いします!
「私がロシアに興味を持ったきっかけは、アニメ、歴史、民謡です。 私の家族や周りの人たちは、「ロシアは得体の知れない国」だと言います。私自身もロシアに少し怖いイメージを持っていましたが、その分神秘性があって魅力的なロシアについて調べたくなったのです。 写真を見ました。Новосибирскは美しい都会なのですね。シベリア鉄道に乗って訪れてみたいです。 私の住む場所ではめったに雪は降らないので、雪が積もる街に憧れます。 劇場ではバレエも観れるのですか?それはとても素敵です。」 よろしくお願いします><
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございましたm(_ _)m☆