• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:~英語プレゼンにおいてスピーカーの主語について~)

英語プレゼンにおいてスピーカーの主語について

このQ&Aのポイント
  • 英語プレゼンにおいてスピーカーの主語についての考え方や適切な表現についてまとめました。
  • スピーカーとして英語プレゼンを行う際の主語について、WeとIの使い分けやour companyとmy companyの違いについて解説します。
  • 英語プレゼンでの主語の選び方や表現のポイントについて詳しく説明します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

代名詞の使い方というのは本来英語の凄い基本のはずなのですが、なかなか教わらないですよね。 代名詞のうち,"I"と"you"以外は一度、出てきた言葉を言い換えるものです。 従って、いきなり"we"と言う場合は、暗黙の了解が無い限り"you and I"の意味になり、 "we"を"he and I"とか"they and I"として使う場合は、その前に"he"とか"they"を説明しないといけません。 なので、最初に 「本日は○○株式会社の全社員を代表してプレゼンをさせていただきます。」 などといえば、その後の"we"は○○株式会社の全社員という意味にもなりますし、"our company"も○○株式会社の意味になります。 というのが、英語での厳密な"we"の用法です。

kouchokobo
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 >>「本日は○○株式会社の全社員を代表してプレゼンをさせていただきます。」 こちら早速プレゼン冒頭に追加させていただきました。 Weに定義が必要との事、あまり学校では習わないですよね、、、 今回は大変勉強になりました。 ありがとうございました。

その他の回答 (4)

noname#125540
noname#125540
回答No.5

プレゼンテーションはわかりませんが、店や会社が「我が社の製品は」とか「私どものサービスは」とか文章で書く場合は、weやourを使うと思いますよ。 http://www.msc.org/healthy-oceans/our-solution http://www.us.capgemini.com/services/ http://www.searsfinefood.com/specialty_menu.html

kouchokobo
質問者

お礼

ありがとうございます。 今回の場合はご回答の通りなので、WeやOurでいこうと思います。

  • cincinnati
  • ベストアンサー率46% (606/1293)
回答No.4

ほかの視点を提供したいと思い書いています。自分の勤める会社を代表してということですのですが、会社と自分は別ものですので、Weの代わりに On behalf of the company I work for, I am going to talk...とか述べた方が少し正直のような気がします。英語のみを話す友人がいるところでweと述べた途端に俺はそんなこと言ってないよみたいな拒否反応がありました。その後日本人はweというのをよく不用意に使うよなということで落ち着きましたが、 また会社の内容を報告するのであればAccording to the paper I prepared or my colleagues prepared for this meeting, it says...,その後はThe paper shows, or tells などといった方が正確で正直と思いますが、どうでしょうか。 weとくると誰と誰だと聞きたくなるような、個人が埋没しそうな単語ですから、わが社というのであれば The company I work for has the following goals in mind as the whole...,その後かThe company...であればあいまいなweとかourとかusがなくなり結構、びしりと決まるような気がします。ただどうしても言いたくなるでしょうね。My company あるいはour company... 実際に外資系企業に勤めたこともないので、経験はありませんが、

kouchokobo
質問者

お礼

別視点からのご回答ありがとうございます。 現在勤めている企業は外資系ではない為、今回のプレゼンに こちら側には外国人は含まれていません。 また事前にプレゼン内容もチェックされるので、おそらく今回 はこの点は大丈夫だと思います。 ですが、ご回答の件は非常に面白いですね。 確かに、勝手にWeの仲間に入れられて、「そんなこと思ってないよ…」 っていうのも外国人らしいですね。 とても参考になりました。

  • spring135
  • ベストアンサー率44% (1487/3332)
回答No.3

代名詞が何をさすか解るようにしておくべきです。 weはIを含む多くの社員という意味で、 We, all the members of the company, ... をはじめに一回言うべきです。 最初に自己紹介するでしょうからIを用いるときはあえて断る必要は無いでしょう。 会社そのものをいうときはPQRSTというように社名(略称がよい)を用います。 3人称単数です。代名詞はit(the companyのほうがよい)です。 >また弊社は our company ではなく my company でしょうか? 会社との個人的なかかわりを話すときはmy companyでよいでしょうが 多くの社員がかかわる共通的な内容として話すことになると思われますので our company を用いる方がよいでしょう。

kouchokobo
質問者

お礼

ありがとうございます。 Weを定義する。とても参考になりました。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 会社を代表してプレゼンをした経験はありませんが。  we や our company で自然だと思います。my company は、話をしている人が会社のオーナーなら兎も角、少し変だと思います。

関連するQ&A