• ベストアンサー

お悔やみの手紙を英語で書いて、

お悔やみの手紙を英語で書いて、 その家族に送ろうかと思ってます。 そこで、彼女との最後に会ったときの思い出を書こうと思ってますが、そうゆうのを書いて大丈夫でしょうか? あと、以下の文がなかなか英語に直せません。 助けてくださると助かります。 >最後にアンに会ったのは、3年前だったかと思います。 >私がオーストラリアを発つ前日、彼女に花柄のハンカチをプレゼントしました。 >彼女はそれをとても喜んでくれて、今でもその彼女の笑顔が忘れられません。 >とても素敵な笑顔でした。 それと、お悔やみの手紙にこんな文を書いたら失礼でしょうか? こちらの文も助けてください。 >私もアンが亡くなったことはとても悲しく、残念に思います。 >でも彼女がこれ以上苦しまなくて済むことが、何よりもの救いです。 最後の質問ですが、亡くなった日から何日までに手紙って出すのが常識ですか? 亡くなって3週間がたちますが、今更出すのは失礼でしょうか? よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#117592
noname#117592
回答No.3

こんにちは 時間が経ってしまっても親しい友達からのお悔やみは嬉しいものです。是非是非お便りなさってください。特に海外からの手紙ですからお喜びになると思います。 Dear....., I would like to send my deepest sympathies to you and your family. It was three years ago when I saw Ann for the last time. She liked the flower-print handkerchief I gave her as a farewell gift on the day before my departure from Australia. I still recall her beautiful smile vividly.Her smile will be always on my mind. I feel very sorry that Ann passed away,but at the same time the thought that she wouldn’t have to suffer anymore conforts me greatly. Best regards, 上記のようになりますが、適当にお気持ちにかなうように直してくださいね。  

daikichi-kichi
質問者

お礼

ご丁寧に回答いただきありがとうございます。 とても助かりました。 まだまだ書きたらないのですが、英語力不足でうまく表現できません。 でも、なんとか下書きが書き終えたので、やっと友人の家族にお悔やみの手紙が送れそうです。

daikichi-kichi
質問者

補足

WagHoustonさんのやさしいお言葉に、目頭が熱くなってしまいました。笑

その他の回答 (2)

  • onigirit
  • ベストアンサー率22% (19/83)
回答No.2

申し訳ありません。URLを間違えておりました。 http://www.eigotown.com/culture/special/ceremonial/ceremonial_p2.shtml 英語のお悔やみの手紙についてのこちらでした。大変失礼しました

参考URL:
http://www.eigotown.com/culture/special/ceremonial/ceremonial_p2.shtml
  • onigirit
  • ベストアンサー率22% (19/83)
回答No.1

そういったものは「できるだけ早く」だったと思います。ためらわず出すべきだと思います。 英語で、ということは遺族が英語一家ということですね? 私には英語でのお悔やみの手紙についての知識がありませんので、英訳だけしてみました。 間違いがあったり、お悔やみの手紙としては禁句などが入っているかもしれませんので、ご注意を もしよければこちらに英語でのお悔やみの手紙に使う用語集のようなものがあります http://www.best-manner.com/letter/okuyami/okuyami_letter.html I think saw Ann three years ago. When the day before where she goes to Australia, I presented her the handkerchief of the floral print. She was very glad with it. I don't forget her smile. I'm very sad. Because she died. But, her not feeling sorry more than before saves her.

daikichi-kichi
質問者

お礼

ご丁寧に回答いただきありがとうございます。 とても助かりました。 まだまだ書きたらないのですが、英語力不足でうまく表現できません。 でも、なんとか下書きが書き終えたので、やっと友人の家族にお悔やみの手紙が送れそうです。

関連するQ&A

  • 英語でお悔やみの言葉を書こうとしてます。

    英語でお悔やみの言葉を書こうとしてます。 最後の文章に、 I wish you all the strenth and comfort you need during this time of grief. と入れようと思うのですが、文法的におかしくないでしょうか? また、この言い方は失礼にはあたらないでしょうか? アドバイスお願いします。 ほかに、上記内容で、もっと良い言い方があれば、アドバイスお願いします。

  • 英語で手紙の最後に、

    アメリカ人に手紙を出すのですが、 文の最後に「英語があまり得意ではないので 乱文で(間違ってる所などあったら)ごめんなさい。」 という様な内容の事を書きたいのですが、 英語でいうとどう書けばいいのでしょうか? わかる方教えてください。

  • 英語の手紙の例文サイト

    英語の手紙を書く上で参考になるサイトを探しています。 日本の例文サイトでは、どうもペンパル向きだったり、ビジネス向けでも格式的なものばかりだったり文法が間違っていたりと、物足りなさを感じてしまいます。 お悔やみ文や税務署への抗議文、はたまたe-mailのvacation responseやスパムメールへの苦情の例文などを紹介しているようなサイトはないでしょうか。 それではお願いいたします。

  • お悔やみ状について

    よろしくお願いします。 学生時代に習っていたお稽古事の先生が、昨年12月20日に亡くなりました。 私は知らずに年賀状を書いて出してしまっていましたが、松の内が過ぎて、奥様から年賀状欠礼のお詫びということで、お知らせの手紙を頂戴しました。 毎年、年賀状だけのやり取りでしたが、御香典もしくはお線香を送った場合、香典返しは送られてきてしまいますか?ご遺族の方に余計な負担はかけたくないと思いまして、迷っています。 また、お線香を送るという方法は先ほど検索していて初めて知ったのですが、この場合、どのようなお線香をどのような形で送ればいいのでしょうか。 (例えば、青雲などを一箱、宅急便で送る、とか。 もしくは、お墓参りに持っていくような束になったものを一つ、郵便で送る、とか。) 色々調べてみて、 『お悔やみ状を添えて香典を現金書留で送る』 『年賀状欠礼で不幸を知った場合は、年賀状を出してしまったことへの失礼を詫びる手紙を送る』 といったことは分かったのですが、どうも私の場合はどうしたらよいものか判断できず、質問させていただきました。 分かる方いらっしゃったら、どうぞよろしくお願いします。

  • 手紙の最後の×××って?

    英語の手紙で、文の最後(名前の上)に、×××と書かれていたりすることが ありますが、これってどういう意味なんですか? また、×××以外に何かありますか? どのカテゴリで聞くべきかわからなかったのですが、わかる方教えて下さい!!!

  • オーストラリア英語

    オーストラリアの方と手紙を交換しています。普段の手紙のやり取りは何とかうまく意思の疎通がとれていると思います。先日、おじいさんが亡くなられるにあたって、家族がそれぞれ追悼記(おじいさんの思い出をそれぞれが文章にまとめたもの)を作り、それを送ってくれました。ところが、半分くらいが辞書無しには読むことが出来ず、それどころか辞書で引いて単語の意味が分かっても文章の意味がわからない部分もあります。今までの手紙のやり取りでは全く問題ないと思っていたのに、あまりのギャップにショックでした。日本語が全くわからない方なので、訳してもらうワケにもいかず、かなり長い「追悼記」なので、いちいちこれはどういう意味?と説明させるのも失礼だし、悪いかなぁと。普段のやり取りは私に分かりやすいように簡単な英文で送ってくれていたのでしょうか?それとも改まった文章を書く時、オーストラリア英語独特の表現やがあって、分かりずらいのでしょうか?私の勉強不足は否めないんでしょうが・・・。

  • お手紙の内容を英語に訳していただきたいです

    こんにちは☆ 彼の誕生日に英語でお手紙を書こうと思っているのですが、 自力ではわからないので、どうかどなたか英語に訳して頂けると嬉しいです♪m(__)m ひろ、誕生日おめでとう! 2回目の誕生日お祝いすることが出来て嬉しいです。 これからもずっとお祝いさせてね。 生まれてきてくれてありがとう。 わたしはひろに出逢えて幸せです。 いつもそばにいてくれてありがとう。 ひろといる時はいつも幸せだし、素の私でいれます。 面白くて、優しくて、何事も熱心で、アホで(笑) 頑張っている姿が大好きです。 ずっとこのままのひろでいてね。 試験も合格を祈って応援しています。 2人で一緒に幸せになろうね。 思い出も、もっともっといっぱい増やしていこうね。 こんなやつだけど、これからもずっと一緒にいてね。 ひろがいるから毎日頑張れるよ。ありがとう。 大好き。今日は本当におめでとう。 長文になっちゃいましたが、どうかよろしくお願いいたしますm(__)m✨泣

  • 彼のご両親に宛てた手紙の書き方についてです。

    彼のご両親に宛てた手紙の書き方についてです。 先日、彼の実家にご挨拶に伺いました。 お礼の手紙の最後に、 『梅雨にはいり過ごしにくい日が続きますが、 お祖父様・お祖母様お体にお気をつけくださいとお伝えください』 的な文を書きたいのですが良い文がわかりません。 ご自愛くださいという言い方は前に使ってしまったので それ以外での良い言い方を教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英語の手紙の最後の文章

    私は今、30歳年上のオランダ人女性と英語でメール交換を始めたばかりなのですが、英語の手紙の締めの言葉の前に書く簡単な挨拶文でいい文章が浮かびません。今まで、文章の最後に「I pray all is well with you and your family.」や「Have a lovely day and all the best.」といった文を使いました。他に何か言い例がありましたら、是非お教えください。よろしくお願い致します。

  • 英語にしてください。長文です。

    大切な人へお手紙を書きたいのですが、英語があまりできないので助けてほしいです。 大切な人への手紙の書き始め、締めとして使える言葉などがありましたら、それも教えていただけると助かります。 ここはこうした方がいいなどありましたら修正していただいて結構です。 あとこの方は英語圏の方ではないので、できるだけ分かりやすい英語でお願いします。 注文が多くてすみません・・・。 どうかよろしくお願いいたします。 「初めてお手紙書きます。 読みにくいと思うけど最後まで読んでくれると嬉しいです。 まず・・・ 私の彼氏でいてくれてありがとう。 私はすごく弱くて寂しがり屋であなたを何度も困らせたと思う。 それでも励まし続けてくれるあなたに本当に感謝してる。 それと、私は精一杯あなたのことを愛しています。知ってるよね?(笑) あなたが幸せで笑顔でいてくれれば何もいらないよ。 そのためならなんだってするつもりでいるよ。 いつも言ってるけどあなたが全てなんだよ。 あなたが私の支えになってくれているように、私もあなたの支えになりたいです。 辛いときや不安なとき、寂しいときは話してほしい。 私に何ができるかわからないけど、力になれるかもわからないけど どんなことも分かち合いたい。 私を信じてほしい。 本当は一緒にいられたらいいのにね。 文字でしかあなたを感じられないのは寂しいです。 あなたを近くで感じたい。 いつかそんな日が来るって信じてる。 読んでくれてありがとう。 体調にはくれぐれも気を付けてくださいね。」