- ベストアンサー
お悔やみの手紙を英語で書いて、
お悔やみの手紙を英語で書いて、 その家族に送ろうかと思ってます。 そこで、彼女との最後に会ったときの思い出を書こうと思ってますが、そうゆうのを書いて大丈夫でしょうか? あと、以下の文がなかなか英語に直せません。 助けてくださると助かります。 >最後にアンに会ったのは、3年前だったかと思います。 >私がオーストラリアを発つ前日、彼女に花柄のハンカチをプレゼントしました。 >彼女はそれをとても喜んでくれて、今でもその彼女の笑顔が忘れられません。 >とても素敵な笑顔でした。 それと、お悔やみの手紙にこんな文を書いたら失礼でしょうか? こちらの文も助けてください。 >私もアンが亡くなったことはとても悲しく、残念に思います。 >でも彼女がこれ以上苦しまなくて済むことが、何よりもの救いです。 最後の質問ですが、亡くなった日から何日までに手紙って出すのが常識ですか? 亡くなって3週間がたちますが、今更出すのは失礼でしょうか? よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
こんにちは 時間が経ってしまっても親しい友達からのお悔やみは嬉しいものです。是非是非お便りなさってください。特に海外からの手紙ですからお喜びになると思います。 Dear....., I would like to send my deepest sympathies to you and your family. It was three years ago when I saw Ann for the last time. She liked the flower-print handkerchief I gave her as a farewell gift on the day before my departure from Australia. I still recall her beautiful smile vividly.Her smile will be always on my mind. I feel very sorry that Ann passed away,but at the same time the thought that she wouldn’t have to suffer anymore conforts me greatly. Best regards, 上記のようになりますが、適当にお気持ちにかなうように直してくださいね。
その他の回答 (2)
- onigirit
- ベストアンサー率22% (19/83)
申し訳ありません。URLを間違えておりました。 http://www.eigotown.com/culture/special/ceremonial/ceremonial_p2.shtml 英語のお悔やみの手紙についてのこちらでした。大変失礼しました
- onigirit
- ベストアンサー率22% (19/83)
そういったものは「できるだけ早く」だったと思います。ためらわず出すべきだと思います。 英語で、ということは遺族が英語一家ということですね? 私には英語でのお悔やみの手紙についての知識がありませんので、英訳だけしてみました。 間違いがあったり、お悔やみの手紙としては禁句などが入っているかもしれませんので、ご注意を もしよければこちらに英語でのお悔やみの手紙に使う用語集のようなものがあります http://www.best-manner.com/letter/okuyami/okuyami_letter.html I think saw Ann three years ago. When the day before where she goes to Australia, I presented her the handkerchief of the floral print. She was very glad with it. I don't forget her smile. I'm very sad. Because she died. But, her not feeling sorry more than before saves her.
お礼
ご丁寧に回答いただきありがとうございます。 とても助かりました。 まだまだ書きたらないのですが、英語力不足でうまく表現できません。 でも、なんとか下書きが書き終えたので、やっと友人の家族にお悔やみの手紙が送れそうです。
お礼
ご丁寧に回答いただきありがとうございます。 とても助かりました。 まだまだ書きたらないのですが、英語力不足でうまく表現できません。 でも、なんとか下書きが書き終えたので、やっと友人の家族にお悔やみの手紙が送れそうです。
補足
WagHoustonさんのやさしいお言葉に、目頭が熱くなってしまいました。笑