• ベストアンサー

ペンギンの「pingu」をどう発音しますか?

すごーくどうでもいいことなのですが、「ピングー」ってどんなイントネーションで発音しますか? A「ピ\ン\グー」 B「ピ/ングー」 C「ピ/ング\ー」 どうやら「ク/ラブ」と「ク\ラ\ブ」のように発音の違いがあるらしいのです。これは地域性なんでしょうか?それとも年代の差? ちなみに私(32才・関東出身)はAですが、26才・関西出身はB、24才・中部出身はCです。BとCは「今の若い子は『ピ\ン\グー』言わないですよ。年ですトシ。」と勝ち誇っております。 誠に恐縮ですが、ご回答の際は差し支えない範囲で年代と出身地をお書きいただくと参考になります。 (ちなみにピングーの出身地スイスでの発音をご存じでしたらこちらもお願いします。)

noname#4692
noname#4692

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • buuuuuuun
  • ベストアンサー率46% (609/1318)
回答No.7

過去同じ質問に回答したことがあります。(参考URL) ですけどね、今改めて考えると前回の回答が???という感じです。 確かに前回の回答のように、クレイアニメの中では「やっほー」と同じ発音で呼ばれています。書いてみれば『ピン\グー』になるでしょうかね。 アクセントの平板化というヤツでしょうか。「彼氏」を『か/れし』と発音するのがフツーになってしまいましたよね(『マヨラー』と同じパターンですね)。『ピングー』もなんだかそんな発音してる自分がいます。前はAだったのに今はBかCに近いですね。 ・・・30代後半、生まれも育ちも川崎です。ええ、十分流されやすいですとも(笑)。 なんだか言語学の分野に通じるような高尚な話題で面白いですね(笑)。

参考URL:
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=122196
noname#4692
質問者

お礼

うわ~!!同じ質問があったのですね。(反省)でも同じことを考えている人がいたんだ。 <クレイアニメの中では「やっほー」と同じ発音で呼ばれています。 おお!そういえばそんなシーンがありました!「ピンポーン♪」「カッコー」「ラッキー」って感じの音程でした。 <「彼氏」を『か/れし』と発音するのがフツーになってしまいましたよね。 そうです、そうです!Aの発音は昔の「彼氏」、Bの発音は今の若い子の「彼氏」と同じです。 pinguの呼び方も平板化されて来たと言うことでしょうか。ということはやっぱり・・・年齢??? buuuuuuunさんの行動の変遷が物語っているのかもしれませんね。 認めたくなかったけど、私も流されてみようかな~。 とても参考になりました。有り難うございました!

その他の回答 (10)

  • Delphine
  • ベストアンサー率35% (11/31)
回答No.11

ちょっと話が逸れたらすみません。 フランス語でも、ペンギンを pingouin っていいますよ。辞書によれば正しくは manchot なんですけど、ペンギンに似たウミガラス(実物見たことないです)の誤用で pingouin ってよく使われてるようです。フランス出身のフランス語教師も 堂々とこの単語使ってました。 前置きが長くなりましたが、この発音を無理に日本語に直すと 「パングアン」になります。(ちなみにパにアクセントあり)でも、ローマ字読みすると「ピングイン」ですよね。なので私は今まで、これはフランス語由来だなと勝手に思っていました。でもpingu をフランス人が発音したら「パングー」になりそうですね。 スイス発のアニメだったらドイツ語・イタリア語・フランス語のどれでもおかしくないですが、 下の方がおっしゃる通り、イラストの横に書いてある文章は(日本国内で販売されてるものをみる限り)全部フランス語ですね。

noname#4692
質問者

お礼

お礼が遅くなってしまって申し訳ありませんでした。 フランス語でもpingouinという言い方があるのですね。なるほど、考えてみれば「パングアン」「パングー」という読み方も想像できます(クス)。その場合でもアクセントは始めのパですね。(よしっ!) manchotと出てきた時点で、フランス語は語源から外してしまいましたので、とても参考になりました。 回答有り難うございました!

noname#4692
質問者

補足

こちらの補足欄をお借りして皆様にお礼申し上げます。 10年前はたしかにAだったと記憶しています。ですが、#7さんが書かれているようにアクセントの平板化によってBやCの読み方に移行してきてしまったようですね。認めるのはとても悔しいですが、やはり世代格差なのでしょう。渋々そういう結論を出しました(笑)。 一瞬、BやCの平板アクセントに私も流されてみようかと思ったのですが、現地では最初の「パ」にアクセントがあると教えていただきましたので、トシだ何だと言われようが「これが現地では正解なんだよ!」とAで通していこうと決めました。 思いがけずいろいろな方からピングーにまつわる詳細や「ペンギン」の各国語訳など有用な情報を教えていただき、当初の目的以上に大変参考になりました。皆様沢山のご回答を有り難うございました!

  • nagare
  • ベストアンサー率33% (280/831)
回答No.10

ドイツ語の発音とアクセントの規則が書いてあるサイトを見つけました pingu載ってます http://www.f.waseda.jp/chema/idioma_castellano/gramatica/abc_pron_acento.html

参考URL:
http://www.f.waseda.jp/chema/idioma_castellano/gramatica/abc_pron_acento.html
noname#4692
質問者

お礼

ありがとうございます。 折角ご回答いただいて申し上げるのはたいへん心苦しいのですが、URLをたどっていくとここはスペイン語に関するサイトのようです。また、pingu:inoという単語の一部のように見受けられます。 この「pingu:ino」という言葉がもしかしてpinguの語源?と思い、スペイン語-英語のオンライン辞書で調べてみたのですが、検索のしかたが良くないのか「pingu:ino」ではヒットしませんでした。うーん。でも「pingu:ino」って「penguin」に似てますね。 でもわざわざ検索してくださって感謝してます! お気持ちはとっても有り難く受け取りましたよ!

noname#4692
質問者

補足

nagareさんのご回答から、ふと思いついて調べてみました。 どうやら「pingu」はドイツ語かイタリア語由来ですね。 英語 ペングィン penguin   ドイツ語 ピングイーン pinguin   フランス語 マンショ manchot   イタリア語 ピングイーノ pinguino アクセントについては、ドイツ語の「pinguin」に関しては二つ目のiにアクセントをおくらしい(?)です。 英語ではeにアクセントをおくようです。 ということはA(=私)は英語読み?(笑)

  • nagare
  • ベストアンサー率33% (280/831)
回答No.9

3度目。。。( 音(高低音)を文章で書くと大変ですね(^^; ) 表記を変えてみました A「ピ   」  「 ン  」  「  グー」 B「 ングー」  「ピ   」 C「 ング 」  「ピ  ー」 どうでしょうか? で 私は E「  グー」  「ピン  」 F「ピン  」  「  グー」 です(Fは気を抜いてるとき) (ンで音の高さは変わらないのは「ピン・グー」だから) ついでに  「ビン  」  「  ボー」  「  ラー」  「マヨ  」  「ひらがな」  「かみのけ」 です

noname#4692
質問者

お礼

なんどもご登場有り難うございます。 A・B・C、私が表現したかったそのままの表現です!時間と手間を掛けてくださってほんとにありがたいです。 ということは、nagareさんはやはりABCには当てはまらない別タイプでしたね。納得できました。 ちなみに私は、  「ビ   」  「 ン  」  「  ボー」  「 ヨラー」  「マ   」  「 らが 」  「ひ  な」  「 みの 」  「か  け」 なんです。違いって面白いですね。

回答No.8

40代、関西出身です。 「ピングーの出身地スイスでの発音」について考えたいと思います。 スイスの公用語はドイツ語、フランス語、イタリア語、ロマンシェ語の4つです。人口別ではドイツ語のシェアが最大、フランス語がこれに次ぎます。「L'ami des enfants」は「小さい子のお友達」という意味のフランス語です。スイスへ遊びに行ったとき子供に買ってやったピングーの絵本では英独仏三ヶ国語の対訳になっておりました。 以上を踏まえ、「ピングー」という言葉を考えると、単語の中に「i」と「u」の二つの母音があり、2音節の単語です(英独仏いずれも同じです)。この場合、アクセントはいずれかの母音にあるので、発音は ・「lion」のように前アクセント(びんぼう、と同じ) ・「banboo」のように後ろアクセント(日本語では適切な例が見当たりません) のいずれかです。 後者は英語などでも少数派で、「ピ/ング/ー」(びんぼう、の反対の抑揚)になりますが、これは流石に変です。 したがって、正解はAになります。 なお、原語ではNにアクセントはおきませんので、「ン」で高くなりアクセントが来るBおよびCはありえない、ということになります。 私自身もずっとAで呼んでおりました。 (言語学の専門家ではありませんので、自信は「なし」にいたします。また、あくまで英語等の発音、アクセントからのコメントですので、日本語でABCいずれが「正解」または「多数派」か、との議論とは別の次元の話とご理解ください) ご参考になれば幸いです。

noname#4692
質問者

お礼

こんなくだらない質問に、こんなに真摯な回答を頂きありがとうございます。真面目な内容なのにすごく面白くてひとりでくすくす笑ってしまいました。(わらってごめんなさい) 「L'ami des enfants」はフランス語なんですね。勉強になりました。専門家ではないと謙遜されておられますが、一つ一つ納得できました。 Aの強力な援護軍が登場して力強いです。私の発音が若くないなどとほざく輩には、このご回答をそのままプリントして「原語ではAなんだって!」と反論したいと思います。有り難うございました!

回答No.6

再び、No.2です。 お礼を拝見した限りでは…ちょっと、わからなくなってしまったのですが… >A「ピ\ン\グー」 :ビ\ン\ボー の発音 この辺も、私とアクセントが違うかもしれません。 私は、「ピン」にアクセントで「グー」を普通にのばしますが、この「ビンボー」も「ビン」にアクセントで「ボー」は普通にのばします。 私の「ピングー」と「ビンボー」は同じアクセントです。 huguhuguさんは、お若い世代の(20代前半)方とのお付き合いが多いのではないかしら…?と思ったのですが…。 私は一応、東京育ちなんですが、両親が地方出身なので、アクセントに関しては、ほんと、自信ないんですぅ~(>_<) たまに、なまり入りますからね~(^_^;) >B「ピ/ングー」:マ/ヨラー の発音 これも、私と違うかも?! 「マヨラー」は、「マヨ」と普通に言ったら、「ラー」は下がります。 私の「ピン」グーとマヨラーのアクセントは違います。 >C「ピ/ング\ー」 :ひ/らが\な、か/みの\け の発音 こちらは、大袈裟に言うと変ですが(今ひとりでパソコンの前で言ってます)わかります、はい。 こういうのって、なんとなく気になってしまいますよね~。 「ピカチュー」は「ピカ」チューって上がって発音しますが、漫画で「行け!稲中卓球部」ってご存知ですか?私は読まないのですが、夫が読んでいて、 「イナチュウー」の発音が夫と違うので、お互い「変だよ~」と言ってます。(^_^;) 夫も私と同じ年ですが…。 夫は「イナ」チュウー でチュウが下がりますが、私はピカチューと同じで、「イナ」チュー のチューで上がります。これは、私が変なのかも?しれませんが…。(^_^;) 夫の発音だと、「○○中学」の略で「○○中」 って言いますよね!?それと同じ発音だから、「変だよ~!!」と私は言ってますが、夫は、「ピカチューじゃないんだから…(イナチュー)」と馬鹿にします。(^_^;) ま~、どうでもいいことなのかも?しれませんが、気になりますよねっ!

noname#4692
質問者

お礼

たびたびありがとうございます!発音の確認までしてくださって感謝感謝です。 混乱させてしまって本当に申し訳ありません。質問の書き方が分かり難かったですね。 #6さんが紹介してくださった質問からの引用ですが、 A「ピ\ン\グー」 :ビ\ン\ボー の発音は ハンガー、ナンバーの発音と同じです。 音の高さを数字で表すと、(高 3-2-1 低) Aの発音は「321-」なんです。 B「ピ/ングー」:マ/ヨラー の発音は そうですね、たたみ、ゴマキ(ものすごく無理がある苦しい例ですが)の発音と似ています。 発音は「122-」「122」です。 ピングーの場合微妙に「222-」の雰囲気もあります。 「イナチュー」、これは残念ながらご主人と同じです。「122-」です。(読んでませんが(笑)) 「ピカチュー」(231-)の発音だと、「おなちゅう」(同じ中学出身の意←って私の語彙にはない言葉ですが)に聞こえますね。 <ま~、どうでもいいことなのかも?しれませんが、気になりますよねっ! そうなんです。pinguの発音には全くこだわってないんですが、誤差範囲(?)程度のトシの差で無理矢理線引きされることに抵抗しているんだと思います(爆)。

  • nagare
  • ベストアンサー率33% (280/831)
回答No.5

>nagareさんはBあるいはCタイプということでよろしいでしょうか。 Dタイプなんです (下記サイトのお姉さん・お兄さんと同じです) >pinguは”ピン・グー”から来た造語なんですか!知りませんでした。 そういう意味じゃなくて A,B,Cも”ピ・ングー”なんです 発音上、”ピン・グー”なので、ピとンの間にアクセントは”ない”ということです -ありました!- メイキングビデオのナレーションでおねえさん キディランドのお姉さん ゲーム屋のお兄さん の例です http://www.google.co.jp/search?q=cache:GZ0x24V7CNEJ:pingu.s1.xrea.com/columnold.html+%E3%83%94%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%BC%E3%80%80%E7%99%BA%E9%9F%B3&hl=ja&ie=UTF-8 の”「ピングー」テレビ放送(10/8)” ★素朴な疑問 「pingu」だから「ピン・グゥ」が正しい言い方ではないのかなぁー・・・

noname#4692
質問者

補足

えーと、どこで区切るかではなくて、音の高さの問題なんです。「/(あがる)」「\(さがる)」で、音程の上がり下がりを表現してみたつもりだったんですけど、わかりにくくって申し訳ありません。 #2さんへのお礼にイントネーションのイメージを書いてみましたので、もしよろしかったら見てくださると嬉しいです。 わざわざ検索してくださって有り難うございます。URL拝見しました。おそらく私のイントネーションはこの文章の作成者さんと同じです。そして、「メイキングビデオのナレーションでおねえさん」「キディランドのお姉さん」「ゲーム屋のお兄さん」はBかCになるのではないかと想像いたします。 #1さんが回答してくださってますが、日本語のナレーションがあるのですね。ということはBかCが正調pinguの発音と言うことになるのでしょうか。大変参考になりました。(本編しか見たことないもので・・・)

  • R34_666
  • ベストアンサー率25% (17/66)
回答No.4

30代前半、関東です。 #2の方と同じですね(笑) 「ピン」にアクセントで「グー」と来ます。

noname#4692
質問者

お礼

Bの発音、ということでよろしいでしょうか。 つまんないことだけど聞いてみるものだなぁと思いつつ、質問してじわじわとショックを受けてます。ボディーブローのように後から効く感じです。 ご回答有り難うございました!

  • nagare
  • ベストアンサー率33% (280/831)
回答No.3

ええええ そうなんですか? ピングーは”ピン・グー”なので、「ピン/グー」もしくは「ピング\ー」と言ってますけど。。。 >スイスでの発音 たしかスイスは「ドイツ語」ではないかと。。。

noname#4692
質問者

お礼

nagareさんはBあるいはCタイプということでよろしいでしょうか。 pinguは”ピン・グー”から来た造語なんですか!知りませんでした。 ちなみに手元にピングーのキャラクターグッズがあるのですが、「L'ami des enfants」とあります。これってドイツ語なのかな?スイスの公用語も4種類ぐらいあるらしく自信がなかったのです。 ご回答有り難うございました!

回答No.2

huguhuguさん、こんにちは。 おもしろいご質問ですね~! 私は30代半ばの女性ですが…(東京生まれの東京育ち) 私は B「ピ/ングー」 です。 最初の「ピン」にアクセントです。 「グー」では、普通に、下がりもしなければ上がりもしません。 私の表現していることと、Bは合ってますかね? Aは、若い世代の子が全部下さがりに言ってる気がしますが…。huguhuguさんは、私と同じ東京出身で30代……。(・・?)う~ん、わからない~(^_^;)

noname#4692
質問者

お礼

おっと、私と似た条件の方でBですか。 難しいのですが、想定したイントネーションを例示すると A「ピ\ン\グー」 :ビ\ン\ボー の発音 B「ピ/ングー」:マ/ヨラー の発音 C「ピ/ング\ー」 :ひ/らが\な、か/みの\け の発音 のつもりで表記してみたのですが、多分epargdnahcaepさんが回答してくださったのと一致していると思います。 ということは年代でも地域性でもなく、私は単なる少数派?(ショック) ご回答有り難うございました!

  • kakiama
  • ベストアンサー率37% (31/83)
回答No.1

私は関西在住、20代ですが、A「ピ\ン\グー」です。でも、同じ関西在住、20代の友達はB「ピ/ングー」 と発音しますので、出身地は関係ないかも。 昔、ピングーの放送ではB「ピ/ングー」と発音していたような気がします。 今、ミスタードーナツの景品がピングーなので、CMを参考にしてはいかがですか?私も気をつけて聞いてみます。

noname#4692
質問者

お礼

1番目からAのお仲間で嬉しい限りです。でも同じ20代でも違うのですね。 おっしゃる通り、最近のミスタードーナッツのCMではBですね。実は話の起源はそこで、私が「ピ\ン\グー」って言わない?と指摘したところから始まったのです。 早速のご回答有り難うございました。

関連するQ&A

  • 富良野(ふらの)の発音

    北海道民です。 北海道にある「富良野」について質問です。 自分は「富良野」という時、「ふ」にアクセントがあります。 ふ  ら   の という発音です。 周りもそう発音しているように思います。 お年寄りは「ら」にアクセントがあります。  ら ふ の です。 ですが、テレビで聞く「富良野」が何かおかしい気がするんです。 平坦というか、語尾上がりというか。 表現すると  らの ふ でしょうか。なんか納得行きません。 そんなわけで どのアクセントで発音するか教えてください。出身地+年代もお願いします。 A私と同じ「ふ」にアクセント B「ら」にアクセント Cテレビと同じ平坦な発音 よろしくお願いします。

  • abc・・・をアブクと発音するなどの 発音について教えてください

    知ってる方がいたら教えて頂きたいのですが 英語でaはア bはブ cはクなどの発音があると聞きます。 その音声学(?)というのでしょうか? それをご存知の方がいらしたらa~zまで教えて頂きたいのですが よろしくお願いいたします。m(__)m

  • 化学式の発音

    英語のテキストを音読しなければなりません。 が、式をどのように発音すればいいかわかりません。 A+B=C なら A plus B equals C. になりますけど、 化学式の場合 A+B→C の、「→」はどう読めばいいのか、 また平衡のときの「⇔」も読み方がわかりません。 あと、反応速度などで微分系の形で d[A]/dt もどのように発音すればいいのか、わかりましたら教えていただきたいです。

  • whereの発音について

    OKwaveの回答をみていたら、whereの発音について 「where は、[hwe'ər]と発音され、出身地によっては(例えばイギリスの一部)、最初の「h」を落とす方言があります。そのため were の強い方と極めて近い、か同じ発音になります。」 というのがありました。ちなみに、手元にある英和辞典(研究社)を引いてみると、whereの発音記号は「(h)we'a、wea]とあります。ただし、前者の発音記号のaはeをひっくり返した記号で、rの音が入る記号、後者のaはeのひっくり返したあいまい母音のアの記号です。最初が米音で、後者が英(イギリス)音を表わしています。hがカッコでくくられてることからわかるように、人によってh音がはいったり、はいらなかったりします。私の経験によると、アメリカ英語では、圧倒的に、hを落として使います。私も英語を話すときはそのように発音します。「出身地によっては、最初の「h」を落とす方言?」という言い方は言いすぎでしょう。whereだけでなく、why、 what、which、whenについても同様です。(ただし、who、whoseはhをいれることはもちろんです。)以上に関して、皆様のご意見をお聞きしたい。

  • 향신료の発音

    こんにちは、 향신료の発音をここで聞くと http://krdic.naver.jp/search/all/%ED%96%A5%EC%8B%A0%EB%A3%8C/?sm=ktp_krh 流音化で[향실료]となるはずなのに[향신뇨]と聞こえてしまいます。 私の耳が韓国語に慣れてないだけか、それともこういう発音変化の規則があるのでしょうか?

  • つづり字と発音について

    フォニックスというものでは、英単語の構成音となる子音と母音の組み合わせは限られていて、それを表す「組み合わせ文字」は一般的に約70個、音素の数で言うと45個と言われてるそうですが、 下に列挙したもの以外で不足しているものを教えて下さい。また例外も多数あるとは思いますが、 なおカタカナは便宜上表したものでかまいません。 何卒よろしくお願い申し上げます。 aェア/ bブ/ cク/ dドゥッ/e エ/f フ/ gグ hハ/ jイ/ jジュ/ kク/ lル/ mム/ nン oオ/ pプ/ qクヮ/ rゥル/ sス/ tトゥ/ uア vヴ/ wウヲ/ xクス/ yィヤ/ zズ abェアブ/ ebエブ/ ibイブ/ obオブ/ ubアブ ckクッ/ chチュ/ whフゥ/ ngング spスプ/ shシ/ clクル/ dlドゥル/ drドゥラ/ flフル phフ[fと同じ]/ shシュ/ thス・ズ/ tchチュッ a△eのaエイ/ i△eのiアイ/ o△eのoオゥ/ u△eのuィユー(おしまいのeは発音しない) ooウ・ウー/ urアー/ erアー/ irアー/ worオー(rの口をして、丸めた舌をどこにもつけないで) eaイー/ eeイー/ alオー/ orオー aiエイ/ ayエイ / awオー / auオー / ouアウ・ア / owアウ・オウ /oiオイ/ oyオイ

  • 千原兄弟さんの方言

    私は兵庫県に住んでいて、どちらかというと神戸寄りというより大阪よりの方言を使っています。 最近、テレビで千原兄弟さんを見ていて、 語尾は自分と似たような感じなの 発音(イントネーション?)が独特だなと思いました。 出身地が京都の福知山だということなのですが、 自分の友達の福知山出身や京都出身の子とはまた違ったイントネーションかなと思うのです。 個人のクセのような独特なものなのかなとも思ったのですが でもお2人とも似たようなイントネーションなので やっぱりどこかのなまりなのかな?と思いました。 あれは福知山のなまり(?)なのでしょうか? それともどこか別の地方のなまりなのでしょうか? なんとなく最近妙に気になってしまって質問させていただきました。

  • 그대곁을の発音ですが・・・

    お詳しい方お願いします: 参考書によると: 같이 の発音はパッチムがCHに変則とあります。 この変則は、次の母音が이の時のみ とあります。 그대곁을・・・ の場合は、上記の例ではないので、もとのパッチムの発音が活きて: ギョットゥル と発音されるべきだと思うのですが、歌の歌詞を聴くと ギョッチュル とChで発音されているようにしか聴こえません。 この場合: A) 正しくはギョットゥル。日本人だからギョッチュルに聴こえてくるだけ B) ギョットゥルもギョッチュルも、どちらも発音することもあり、どちらも正解 C) ギョットゥルではなく、ギョッチュルが正解。(その場合、他の事例はありませんか?) 毎度すみません。回答お願いします。

  • Range A1:C5の「:」の発音と何故「-」が使われないのか教えてください。

    こんにちは、 Microsoft Excel等のマスの範囲を示す時にA1のマスからC5のマスまでという時に、 (つまりA1,A2,A3,A4,A5,B1,B2,B3,B4,B5,C1,C2,C3,C4,C5の事を)、Range A1:C5と言いますが、「:」は「-」と一緒で「to」と発音するのでしょうか? また、何故このような時には「-」が使われないのでしょうか? よろしくお願いします。

  • イントネーションの違い

    イントネーションの違いって気になりますか? 以前「盾」と「縦」の発音で元彼と揉めたことがあります。 私が「盾」の話をしたところ 元彼:今の発音だと「盾」じゃなくて「縦」だ。    話した相手がどっちか分からなかったら困る。 私 :発音の違いといわれても育ってきた環境が違うから直す必要はない。 挙句の果てには「バンテリン」の発音も「間違っている」と言われました。 バンテリンくらい好きに言わせて欲しいと思ったのですが(- -; その後も何かあるたびにお前の言い方は「間違っている」の繰り返しです。 元彼が自己中な人だったのでしつこいのだと思っていました。 でも、最近今付き合っている人にも言われたんです。 苗字の話で 「○○○○(←相手の名前)ってさ~」と私が言うと 「本当は○○○○(←相手の名前)だけどね」と言われました。 イントネーションが違ったみたいです。でも私には分かりませんでした。 そう言われてから、イントネーションが違うとそんなにおかしいのか気になってきました。 私が今住んでいるのはとある地方都市(都市までいかないかも)ですが、 出身地はその地方都市と同じ陸地(県は違います)の田舎のほうです。 田舎から出てきたという引け目はあります。 関西出身なら「これが関西弁よ、文句あるか」といった感じに言い返せそうですが そうではないのでできません。 長くなりましたが、県外から来た人のイントネーションが違いを聞くと注意したくなったり 「間違っている」と思いますか? 自分ではそれほど違いがないと思っていただけに、皆気になっているのかと 心配になってきました。 ご意見をお待ちしています。

専門家に質問してみよう