- ベストアンサー
Facebookを使って、アメリカ人とチャットをしていたのですが、この
noname#183207の回答
どのような話の流れで出てきたのでしょうか?
関連するQ&A
- アメリカの掲示板及びチャットについて・・・
こんにちは、はじめまして。 先日とあるアメリカのチャットで話していて、相手の言っている意味がわからなくてこちらが Please speak Japanese to understand for me と発言したところ、 that was racist(のような事) を言われました。 意味がわからなくて調べてみたところ、「それは人種差別だ!」というような意味であることがわかったのですが、言ってはいけないことを言ってしまったのでしょうか。 後、アメリカの掲示板で絶対してはいけないこと/マナーに詳しい人がいたら教えていただけないでしょうか? 今後もアメリカの掲示板/チャットを使う機会が増えるのでよろしくお願いします
- 締切済み
- 英語
- 日本語訳をお願いいたします。
簡単な英語だと思いますが、わかりません。 教えてください。お願いいたします。 Is there anything you want me to bring you back from the states?
- ベストアンサー
- 英語
- what と that
基本的な文法事項ですみません。 He gives me anything ( ) I want. のかっこには、that もしくはwhichが入りますよね。 whatがここに使えないのはなぜでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- What is it you want? の文法
What is it you want? の文法 「何が望みだ?」という意味だと思いますが、文法的にどうなっているのか教えて下さい。 (What do you want?なら分かるのですが)
- ベストアンサー
- 英語
- チャットで相槌
最近アメリカのYAHOOでチャットを始めたのですが、 相槌というか、いろいろ言いたい表現の仕方がわかりません。 普通に笑っている感じはHA HA HA で、照れ笑いがhee hee なのでしょうか? あと、相手の質問に対する返事を考えている時の表現(例えばう~~~~ん)はuhhhhhhでいいのでしょうか? わからない表現を思いついただけ書いてみました。 宜しくお願いします。 【笑う】 あははは!!(爆笑) ははは(普通に笑っている感じ) へへへ(照れ笑い) 【考え中】 う~~ん、え~~っと ↑いつもこれが言えずにいるので、「are you there?」と聞かれてしまいます(--; 【相槌】 ふんふん、うんうん へ~!(かなり驚いている感じで) へ~(普通。冷静な感じで・・ってこの意味わかりますか・・?) あとチャットを終えたい時の表現を教えて下さい。 「あ。そろそろ出かけるからチャット終わるね~」 「あ。そろそろ寝るからチャット終わるね~」 または 「今日は用事があるから30分だけチャットしよう」 など、前もって言っておく言葉など・・。
- ベストアンサー
- 英語
- どう口語表現しますか ? お助け下さい。
どう口語表現しますか? 「今の私を愛して欲しいけど、私の過去も知ったあとですら愛して欲しい」 1: I want you to love what I am today but also I want you to love me even after you know my past. 2: I want you to love me just the way I am regardless of my past. 3: I want you to love me even after you know my past. どちらが良いでしょうか。 ご教授頂けませんか。
- ベストアンサー
- 英語
- got me. とbe yours.
親しいアメリカ人の彼の言葉について、お尋ねします。 仲良くなってからは、I do like you. や you mean to me a lot. thinking about you. や miss you. とよく言ってくれます。 ある時のメールに you got me. I can be yours if you ever want that. とありました。 質問はこのメールの文章の意味です。 私は「ボーイフレンドになってくれたのかな。」と嬉しく感じたのですが・・・。 私の解釈であっているのでしょうか? どうぞよろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
補足
アメリカ人の方と徐々に親交を深めて、こちらから日本の暑中見舞いの葉書を送りました。そこから向こうがお礼として、こちらとの共通の話題である、某アメコミのレア映像をDVDRにして一式送ってくれると言う話の中で彼から発せられた言葉です。