• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:至急、翻訳、お願いします。※()は、たとえばの例を入れて翻訳してくださ)

至急翻訳お願いします

このQ&Aのポイント
  • 至急、翻訳、お願いします。※()は、たとえばの例を入れて翻訳してください
  • HANSFIELDオーダーフォーム ご満足100%保証 名前: 住所: 市:州: 昼間の電話番号: スタイルの説明 スタイル# サイズ カラー# 数量 総額 小計: 以下の送り先には消費税が加算されます: CA(6%)、NC(5%)、TN(7,75%): ショッピングの場合(以下を参照): 注文数量に以下を追加: $10.00以下 $1.60 $10.01〜$20.00 $2.40 $20.01〜$30.00 $3.60 $30.01〜$40.00 $4.70 $40.01〜$50.01 $6.00 $50.01以上 $7.00 総計: 価格は6月30日まで有効です。小切手または郵便為替を同封してください。現金、CDD、切手は受け付けておりません。USAのみ有効です。小切手はHansfield,Inc.にお支払いください。 電話での注文も受け付けています!(919)555-1180。24時間、週7日! 着払いはご遠慮ください。MasterCard、VISA、Discoverのみご利用いただけます。
  • HANSFIELDオーダーフォームの詳細な説明と注文手続きに関する情報です。住所、電話番号などの個人情報を入力することが必要です。商品の詳細情報や個数、合計金額なども記載されています。また、消費税や送料に関する情報や支払い方法、注文受付の連絡先なども記載されています。お急ぎで注文する場合は、電話での注文も可能です。クレジットカードの利用が可能で、着払いは受け付けていないことが記載されています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • lis385t
  • ベストアンサー率51% (219/429)
回答No.1

お急ぎのようなので、()の部分について回答します。 まず、回答者さんはどちらにお住まいですか? カリフォルニア州(CA 6%)、ノースカロライナ州(5%)、テネシー州(7.75%)であればそれぞれ消費税がかかります。 また、For shopping とありますが、それは恐らく For Shipping だと思います。 お確かめください。 これは、「送付手数料」のことで、注文金額によって違うようです。 従って、もし$100の買い物を日本から注文した場合、州の消費税はかかりませんが、$7の送付手数料がかかります。 その他に郵送料が通常は別途かかりますから、ご注意ください。 それから、商品価格は6月30日まで有効とのことですから、注意したほうが良いですね。 支払いは当座預金手形、マネーオーダーや米国切手でも良いようですが、ご質問の内容からすると、米国外からの注文ですよね。 それであればマスターカードや、VISAカードでの支払いが良いかもしれませんね。 グッドラック。

sadaf
質問者

お礼

翻訳してください。

sadaf
質問者

補足

HANSFIELD Order From Your satisfaction 100% guaranteed Name: Address: City: State: Daytime phone number: STYLE DESCRIPTION STYLE# SIZE COLOR# QUANITITY TOTAL AMOUNT SUBTOTAL: Add sales tax for shipments to: CA(6%),NC(5%),TN(7,75%): For shopping(see below:) Amount ordered add: $10.00 and under $1.60 $10.01 to $20.00 $2.40 $20.01 to $30.00 $3.60 $30.01 to $40.00 $4.70 $40.01 to $50.01 #6.00 $50.01 and above $7.00 GRAND TOTAL: Prices good until June 30.Enclose check or money order.No cash ,CDDs or stamps. Valid in U.S.A.only.Check payable to Hansfield,Inc. You can call in your order! (919)555-1180.24 hours a day.7 days a week! Sorry,no collect calls.MasterCard,VISA &Discover cards only. の翻訳を、お願いします。

その他の回答 (1)

  • lis385t
  • ベストアンサー率51% (219/429)
回答No.2

前にも同じ質問で他の方が回答されていましたが、もしもこの英文全文が理解できないのであれば注文すべきでありませんし、もしも試験問題など他の件であればどこの何が不明なのか、何故この英文が辞書を引いても理解できないのかを説明されたほうが、望まれる回答を得やすいと思います。 ご質問の文章であれば、グーグルの自動翻訳でもかなり正確な訳が得られます。

sadaf
質問者

お礼

やってみましたが、よくわかりません。翻訳、お願いします・

関連するQ&A