• ベストアンサー
  • 困ってます

experience of before について

experience of before について When they ask me something which I have not had any experience of before, I would tell them that " I will study it". 私の英文は、experience before でしたが、それを添削され、of を入れてくれました。 なぜでしょうか。 宜しくお願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)

ご質問の文章を次のようにパラフレーズしても、ほぼ同じ意味ですよね。 When they ask me something and I have not had any experience of it before, I would tell them that "I will study it" 彼らが私に何かを質問してきて、私がそのことについて過去に経験がない場合、私は「勉強します」と言います 上の文章でsomethingとexperience of itのitは同じものを指していますよね。 だから、itを関係代名詞whichに変えて、ひとつの文にまとめることができます。 つまり、andを取っ払って、itを関係代名詞whichに変えて、そのwhichをsomethingの後に移動します。 そうすると、ご質問の文章になります。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

分かりやすいご回答をどうもありがとうございました!

関連するQ&A

  • 英語について

    They tells me that not tell me at school (彼らは、学校では教えてくれないことを教えてくれる) I was one of them (わたしも、そのうちの一人だ) この文の添削をお願いします。 あと、「私は、母がどれほど大変な思いをしてきたかを知っている」という英文を教えてください。

  • which of と any of の違いについて

    Does it matter which of these computers I use? (ここにあるコンピュータは、どれを使っても問題ないですか?) 和文にあるように「どれを」の部分に相当するwhich of は、any ofにしても意味は変わらないのでしょうか?和文をみて英文にしようと思った場合、私にはany of しが思い浮かばず、which of の発想がでてこなくて、違いがよくわかりません。 もう一点、これは強調構文ですか? 平常文なら It matters that I use which of these computer. になると思ったのですが、強調したいから倒置になっていると解釈して良いのでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • colder side

    Any words of hers would have come as it were from across a gulf, on the colder side of which they would have had no meaning. という比喩的な文章なのですがgulfとその意味のないolder sideというところが納得できません。文脈からtheyは彼女の周囲の人だと思います。 よろしくヒントだけでも頂ければと思います。

  • beforeやwhenを、「そのあと」というように訳す場合

    beforeとwhenを、「そのあと」というように訳す場合がたまにありますが、これというのは英語独特の表現なのでしょうか。 どうもしっくりきません。 たとえば、beforeの場合、 Strange noises eminated from Robot before it started smoke and then stopped. 奇妙な音がロボットから出て、そのあと煙がでて、止まった。 before it started "それが止まる前に" と訳すのは間違いなのでしょうか?? 次はwhenの場合です。 Hardly had I waited five minutes when he came. 5分待つか待たないうちに、彼がやってきた。 何年も英語を勉強していますが、このあたりがずっと曖昧な理解のままです。 詳しい方のアドバイスお待ちしております。

  • some of which と some of them の違い

    some of which と some of them の違い  Q: I have some watches, ( )keeps corect time. という質問で some of them はなぜ間違いなのでしょうか?

  • この英文の構造について教えてください。

    バートランド・ラッセルの「The Conquest of Happiness」からの英文です。 They found themselves in the presence of something which awoke in them that sense of reverence which nothing else claimed, and something to which they felt, even in the very depths of their being, that an unquestioning loyalty was due. 彼らは、彼らの中に呼び起こした何かの存在の中に、他に値するものが何もない尊敬の意味、そして絶対的な忠誠が当然払われるものであると、彼らの存在のまさに深みの中でさえ、彼らが感じた何かに、気がついた。 と訳してみましたが、全体の構造がよくわかりません。 They(S) found(V) themselves in the presence of something (which) awoke in them が最初にあって、 以下はthat節でしょうか? (that) sense of reverence (which) nothing else claime, and something to( which) they felt(後半のthatにつながる→) (that) an unquestioning loyalty was due. even in the very depths of their being(挿入句)

  • 高校レベルの「関係代名詞」がわかりません。

    高校レベルの「関係代名詞」がわかりません。 ■問題■ 1:She had three sons, all (  ) became doctors. (1)of whom (2)which (3)who (4)of which →解答は(1) 2:He lent me two books, neither of (  ) I have read. (1)that (2)which (3)what (4)them →解答は(2) ■解説■ 1: ┏She had three sons. ┗All of them became doctors. them を whom にし、all of them を節の頭に置いたもの。 2: ┏He lent me two books. ┗I have read neither of them. them を which にし、all of which を節の頭に置いたもの。 ■ここがわかりません!■  どうして両方の問題が、 「them を whom」「them を which」のように、同じ[ them ]でも二通りに置き換えるのでしょうか?  わたしの見解では、[ them ]は、「~に/へ」を意味すると思うので、両方の問題とも[ whom ]になると思うのですが、いかがでしょうか。

  • out of touch

    I overheard my older daughter telling her sister about her experience during her semester abroad—her sexual experience. She slept with nine different men, one in each country she visited. I left before I could hear more. I never thought that I was a prude, but it was unsettling to hear my baby girl has had more sex partners in a year than I’ve had in my life. I am worried about her behavior and why she would be telling this to her 16-year-old sister. My daughter has a 4.0 GPA, volunteers, and is usually a good person. Am I I overheard my older daughter telling her sister about her experience during her semester abroad—her sexual experience. She slept with nine different men, one in each country she visited. I left before I could hear more. I never thought that I was a prude, but it was unsettling to hear my baby girl has had more sex partners in a year than I’ve had in my life. I am worried about her behavior and why she would be telling this to her 16-year-old sister. My daughter has a 4.0 GPA, volunteers, and is usually a good person. Am I out of touch? ここでのout of touchはどのような意味でしょうか?辞書にそれらしき意味がないのですが・・よろしくお願いします

  • [~の経験があります]と言いたいとき

    質問1:「学生の頃自転車を盗まれた経験があります」      I have an experience that I had my bike stolen when I was a student. こんな風に同格のthatを使うことができますか? やっぱりin whichかな・・・とも思います。自      信がありません。 質問2:「自分の経験を例に挙げたいと思います」 I would like to give an example of my experience.      こういう言い方でいいのかわかりません。もっとシンプルな言い方があれば教えてください。 よろしくお願いします。

  • any of の使い方のことで

    次の文は、学生向け週刊英語新聞にあったものです。 I couldn't have done any of this, unless I had a strong staff behind me. ---- あるプロジェクトが成功し、リーダーがスタッフに、 『皆さんの支えがなければ、できなかったでしょう。』 と、お礼を言う場面なんですが、 ここでの any of this のように、 any of の後に単数形が来るのは、普通のことなんでしょうか ?