• ベストアンサー

「いたんでいます」改

「いたんでいます」改 ワールドカップを見ていて 「選手が一人「いたんでいます」ね」という実況を聞くんですが、 「痛んでいますね」、「傷んでいますね」どっちですか? NHKのアナウンサーも使っているけど正しい日本語ですか? 正しい正しくないにかかわらずどう感じますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • juyjuy
  • ベストアンサー率22% (139/612)
回答No.3

元はサッカーの業界?用語だったのではないですか。 まあ書けば「傷んでいます」でしょうがサッカー(このごろは他のスポーツでも使われているような気がしますが・・)ファンでない人にとっては奇異な言い方でしょう。 昔は「負傷しました」「負傷しています」というのが普通でしたが・・・。 私は嫌な感じがします。

ausfeper
質問者

お礼

ケガをしていたら「傷んでいます」のような気がするんですが、 ただ痛がってるだけのときも使いますよね? そうすると「痛んでいます」のような気がします。 >私は嫌な感じがします。 否定派2票。 ありがとうございました。

その他の回答 (2)

noname#113694
noname#113694
回答No.2

感心しない言い方です。 私には物品や建物が壊れかかっている(傷んでいる)のと同じような言い方に聞こえます。 「今度の台風で我が家も大分傷んだな。」 「足を痛めていますね」ならばOKと思います。

ausfeper
質問者

お礼

>感心しない言い方です。 否定派1票。 ありがとうございました。

  • Willyt
  • ベストアンサー率25% (2858/11131)
回答No.1

 痛んでいますというのは怪我をしていますという意味で使うことが多くなっていますね。英語の直訳かも知れませんね。 He is wounded seriously. というのをそういう風に訳した人がいたのかも知れませんね。  この言い方はまだ少数の人達にしか受け入れられていと思いますよ。私はスマートな言い方だなと好感を持っています。

ausfeper
質問者

お礼

ケガをしていたら「傷んでいます」のような気がするんですが。 ただ痛がってるだけだと「痛んでいます」のような気がします。 >私はスマートな言い方だなと好感を持っています。 肯定派1票。 ありがとうございました。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう