- ベストアンサー
Although she has been transferred t
Although she has been transferred to Mexico City,Ms.Sato and her former colleagues at the New York branch () in contact. の空欄に入る語はremainです。 ここで、has remainedが駄目な理由は何でしょうか? 「転記してしまったけれども、彼らはずっと連絡を取り合っていた。」というときにはremainedを入れればいいということでしょうか? いまいち現在完了が分かっていないようなのでお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
従属節の現在完了は「継続」に分類される用法です。 彼女がメキシコ・シティへ転勤になって、現在に至るまで ニューヨークに戻っていない状態が継続していることを 意味しています。 そのため主節は現在の状態を意味する内容になり、 'remain' が入ります。'remain' は状態を意味する動詞なので 完了形ではなく現在形で現在の状態を表します。 「転勤してしまったけれども、連絡を取り合っていた」 という意味の文なら、従属節は過去の状態の継続、 主節は過去の状態を意味する内容になるため、 "~had been transffered~, ~remained~." という表現になります。
その他の回答 (2)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
remain は、状態が依然としてそのままである、という下記のような意味です。 http://eow.alc.co.jp/remain/UTF-8/ 完了の意味は,下記にもありますが(1)経験、(2)完了、(3)継続、(4)結果の4つがあります。 http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/perfect.html 言い換えれば完了形で、継続の意味を加えなくても、もう既に remain にそういう意味があるから不要だ,ということではないでしょうか。
お礼
回答ありがとうございました。
現在完了は現在から過去の時点を見ているかんじなので、"ここでは"慣用的ではないと思います。 連絡を取り合っている状況は現在なので、現在形が最良です。従属節の部分(has been transfered) は過去の出来事をあらわしているわけで....そういう事実があったが今でも~だ、という感じ。
お礼
回答ありがとうございました。
お礼
分かりやすかったです。ありがとうございました。