• ベストアンサー

Cartier と Must de Cartier って何が違うのです

Cartier と Must de Cartier って何が違うのですか? 時計でもどちらもあるようですが・・ マストの方がお安いような気もします・・

noname#172232
noname#172232

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ryuzu
  • ベストアンサー率69% (65/93)
回答No.1

カルティエにはマストコレクションがありますが、コレクションの一つでは無いでしょうか?

参考URL:
http://www.cartier.jp/#61bbcd01-ca19-4390-b600-9f9fc8f73d34?Global::collection=Collection%20les%20must

関連するQ&A

  • 腕時計の名前が分からないです

    以前、フリーマーケットで腕時計を購入したのですが時計の知識が全くと言っていいほど無く、カルティエのものとしか分かりません。 外見は http://page15.auctions.yahoo.co.jp/jp/auction/t5842375 のものとと酷似していますが私のほうのベルトは黒く、箱等の付属品も無かったので確証が持てません・・・ 表面の文字は [Must de Cartier] [SWISS MADE] 裏面の文字は [Cartier Paris] [ARGENT] [PLAQUE OR G 20M] [SWISS] です。 お気に入りの時計なので名前を知りたいです。 どなたかご存知でしたらよろしくお願いします。

  • mustについて、教えてください。

    You must be sick. must+be+形容詞 You must have a cold. must+have+名詞 You must have been in the hospital must+have+過去分詞 I must have lost it. must+have+過去分詞 恐れ入りますが、それぞれの訳と、ちがいを、教えてください。

  • must plus ultra

    フランス語で C'est le “must plus ulrta” de la vie branchée au propre et au figuré! という文に出会いました。mustは必須アイテムで、 plus ulrtaが強調していると思うんですが、 この解釈であっているでしょうか?

  • must be の使い方について。

    must be の使い方について。 must beとは、~に違いない、という文法ですよね。 He must become a musician は「彼はミュージシャンに違いない」という訳で、 では、「彼はミュージシャンになるに違いない」 は、He must become a musician でいいのでしょうか? 気になって、ネットの翻訳ツールでこれを調べたら、 「彼はミュージシャンにならなくてはいけない」 と出てきました。 それを読んで確かにそうだなあと思い、 じゃあ、、「彼はミュージシャンになるに違いない」 はどのような英文が良いのでしょうか?。 知り合いの中2のお子さんに聞かれて、 つまってしまいました。 文法に詳しい方、 良かったらお教えください。よろしくお願いいたします。

  • must の使い方がよくわかりません

    must の使い方や意味で,わからないことがいくつかあります。 (1)「~しなければならない」と「~にちがいない(~するはず)」の使い分けで, 例えば,"We must get there by 7." なら, 「私達は7時までに,そこに着かなければならない」なのか, 「私達は7時までに,そこに着くはずです」なのか,その見分け方がわかりません。 (2)同僚が大変な仕事を終えて帰ろうとしている場面で,"You must be tired." と言えば, 「疲れているに違いない」と受け取るのか, 「お疲れ様」と軽く受け取るのか,どう受け取るのかがわかりません。 (3)must「~にちがいない」を使って,未来の推測をする場合の言い方がわかりません。 will との組合せはないと思いますが,must だけでいいのでしようか。 よろしくお願いします。

  • mustの役割

    We must ask you to pay for shipping. (配送料をお支払いいただくようお願いします。) この文章ってmustがなくてもいい気がするんですが、mustはこの文章ではどのような役割を果たしているのでしょうか?

  • mustはこれでいい?

    「明日は雨が降るに違いない.」は[It must rain tomorrow.]でいいのでしょうか? 「明日は雨が降るかもしれない.」は[It may rain tomorrow.]でいいと聞きましたが,mustだけまだわかりません.[must be going to]でなくてもいいですよね?

  • mustの過去形をおしえてください!

    mustの過去形を教えてください。 私的にはない気がするのですがあるらしいのです。。。 わからないので教えてください。

  • 「なんとか de なんとか」 の de って何ですか?

    よく製品名とかに「なんとか de なんとか」というような名前のものがありますが、 その de とはいったい何なのでしょうか? (”ネットdeナビ”とか”声de入力”とか) ご存知の方お教えください。 よろしくお願いします。

  • mustの用法が分かりません

    「環境問題に関心がある人なら地球温暖化を懸念しているはずだ.」を英訳せよという問題について質問です 模範解答には Anyone who has any interest in environmental issues will be concerned about global warming. mustは現状の推量に用いるので不適切である とあります.mustは現状の推量にしか用いないのは分かるのですが,今回対象としている文は現在のことなのでmustが使える気がします なぜwillは良くてmustはだめなのでしょうか?

専門家に質問してみよう