- ベストアンサー
「私は大学ではなく、通信制の大学に通っています。」と英語で書きたいです
「私は大学ではなく、通信制の大学に通っています。」と英語で書きたいです。 「通信制の大学」って英語でどう書けばいいのでしょうか・・・?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
University of communication system:通信系の大学、A correspondence college:通信教育大学という意味になります。 詳しい違いは分かりませんが、多分どちらも通用すると思います。
その他の回答 (2)
- Shiojiri9999
- ベストアンサー率33% (2/6)
回答No.2
通信制の大学は「University of communication system」です。 私は大学ではなく、通信制の大学に通っていますは「I go to the university of not the university but the communication system」になります。
質問者
お礼
回答ありがとうございます。 「A correspondence college」っていうのを見つけたんですが、これは違うんでしょうか??
- mt_8134
- ベストアンサー率40% (2/5)
回答No.1
University of communication system
質問者
お礼
回答ありがとうございます。 「A correspondence college」っていうのを見つけたんですが、これは違うんでしょうか??
お礼
私が伝えたい事は「通信制の大学」なので、多分「通信系の大学」ではないかも!? 回答ありがとうございました。