- ベストアンサー
問題集の時制の問題
英語の問題集の時制の単元で I ( ) no friends to tell about my secret. 1.have 2.am having 3.having 4.had had という問題があり「"have"は状態動詞だから1」と、 解答が書いてあったのですが、 Forestを読むと一時的な状態を強調するために 状態動詞を進行形に出来ると書いてあり、 どうして2が駄目なのかわかりません。 英語のできる方教えてください、よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
![noname#110649](https://gazo.okwave.jp/okwave/images/contents/av_nophoto_100_6.gif)
関連するQ&A
- 動詞を正しい時制に変える問題
( )内の動詞を正しい時制に変える問題です。 I ( just come ) back from a lovely holiday in Hokkaido. ちょうど北海道から戻ったところですという意味なので、 have just come にして現在完了形にするのが正しいのでしょうか? 英語に詳しいお方教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 時制についての質問 その1
次の和文を英語に直してみました。 関係代名詞のレッスンなのでそれを使い、また知覚動詞、現在完了も使うようです。 「あなたは青い目のあの少年が日本語を話すのを聞いたことがありますか。」 Have you ever heard the boy who has blue eyes speak Japanese ? 質問ですが、 who has blue eyes の時制は has なのか、had なのか、または has had? なのか、説明とともに答えを教えていただけないでしょうか。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 時制の一致についてだと思いますが教えて下さい
時制の一致について教科書などを読むと If I had known that he had some problems, I would have helped him.訳:彼が問題を抱えていることを知っていたら、助けてあげただろうに。 等と書いてあります。例えばこの文章の従属節の中を間接話法にすると、下記の英文の後半はこれで正しいのでしょうか。 If I had known that he had some problems, I would have told him that I could help him. 訳:彼が問題を抱えていることを知っていたら、助けてあげられると言ってあげたのに。 これは時制の一致に関する質問かどうかも分からないのですが、時制の一致を見ていたときに疑問に思ったので質問します。 どなたか教えて下さい。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の時制についてわからないことが・・・
英語の時制についてわからないことが・・・ 参考書に下記の英文があったのですが、時制がよくわかりません。 I、 ○○にはどのくらいすんでたの? How long were you living in○○ →なんで過去進行形なんでしょうか?過去形じゃあないんでしょうか? これはこういうものだと覚えたほうがいいんでしょうか? II、風邪薬を飲んだから(大丈夫) I have taken some pills. →なんで現在完了形なんでしょうか?「飲んだ」っていうことを強調したいからですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 現在時制か、現在完了時制か?英訳:「君との付き合いが僕に幸せで我を忘れさした。」
こんにちは、いつもお世話になります。 タイトルの通りの文を英訳しようとして、今でも幸せなのだから、 Having relation with you, I am beside myself with joy. なのか、今迄ずっと幸せ(継続)だから、 Having relation with you, I have been beside myself with joy. になるのか、どうも今一分かりません。 現在の状態の事実だから、やっぱり現在時制でしょうか?現在完了形使うべきなのか使わないべきなのか??? どうやって判断するのでしょうか? 教えてください、よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- I had thought thatの内容の時制
わかっているようでわかっていないみたいなので確認させてください。 (1)状況;今は自分は20歳以上で、幼稚園の時に以下を思っていた。もう小学生ではそうでないないことを知っていました。~不変の真理系~ I had thought that the earth is flat (the earth was flatもOK, the earth had been flatは無理だろうなぁ). (2)状況;今はそんなことは思わないし、数年前からもうそんなことは考えられないけど、出会った当時はそう思っていた。 「彼には彼女がいないと思っていた。」 1)ただの過去形から考えるとI thought that he didn't have a girl friends (then). で単純に時制を一つづつ古くしてみました。 I had thought that he hadn't had a girl friend. ただのこの文でもOK?→I had thought that he didn't have a girl friends. (3)助動詞が入る場合 状況;彼が来るものだと期待していた。 I had expected that he would come. この場合would have comeにすると「来るはずだったんだけど来なかったことを 私が期待していた」みたいな変な違う意味になっちゃうから間違いですよね?だから 内容文の助動詞wouldのままで主動詞がhad 過去分詞であっても気にせずそのまま使う であってますか? 教えてください。
- 締切済み
- 英語
- forget 時制 高校英語文法 過去完了 現在完了
英文の記憶が定かでないので申し訳ないですが、 (1)「私は、傘を忘れてきたことに気づいた。」 (2)「私は、本を失くしたことに気づいた。」 この場合、(1)の「忘れてきた」の時制について、「気づいた」の時制よりも過去と捉え、過去完了にしないのはどのように説明できるでしょうか。 (2)の文は、「なくした」は「気づいた」よりも過去ゆえに、大過去(過去完了)になるようです。「忘れた」という日本語について考えると、「気づく」と同時制に思えますが、いまいち納得がいきません。明確に御説明頂けたらと思います。 (1)×I (have?) noticed that I had forgotten the umbrella. こうなる??→I (have?) noticed that I have fogotten my umbrella. (2)I (have?) noticed that I had lost the book. FORESTの問題集、大過去のところにありました。詳しい方どうかお願い致します。
- 締切済み
- 英語
- 産後1週間も経たないぐらいからめまい、悪夢ばかり、立ちくらみ、動悸、手の震え、吐き気、嘔吐、過呼吸、夢と現実の区別がつかないなどの症状が出てきて失神する寸前になることも何度もありました。
- 霊的な夢を見てから死への恐怖が強くなり、上記の症状もひどくなりました。産後1ヶ月検診で産後うつと診断されました。検査結果は異常なしで、産後の睡眠不足、疲労、ストレスからの自律神経の乱れが原因と言われました。
- 産後2ヶ月間、気が張り詰めていて緊張状態で心が休まる瞬間がありません。涙も出し、頭もぼーっとしていて記憶力もなくなり物忘れも激しくなりました。夢と現実の区別のつかなさもひどくなっています。産後の精神的なものか霊的なものか不安です。
お礼
すごく助かりました。ありがとうございました。