Google Translaterでタガログ語を書く方法とは?

このQ&Aのポイント
  • Google Translaterを使用してタガログ語を書くことができるのかについて、翻訳結果の意味が正しいかどうかを心配しています。
  • タガログ語が分かる方に、Google Translaterで書かれた文章がどのように受け取られるか教えていただきたいです。
  • タガログ語ができる方にタガログ語の訳をお願いしたくなった時に、どのような言葉遣いや表現が適切なのか知りたいです。
回答を見る
  • ベストアンサー

google translaterのタガログ語が

まだ自分ではタガログ書けないので。。。google translaterで書いて訳していますが・・・理解できるかどうかが・・・変な意味になったりしないのかなとか心配になって そこでタガログ語が出来る人がいましたら、どんなふうに受け取れるかを教えて欲しいのです! 『 Paumanhin, gusto kong malaman pa tungkol sa iyo Gusto kong makipag-usap pa sa iyo ngunit hindi alam ang tagalog kanan at pagkatapos ay gumagamit ako ng google translater upang isalin sa tagalog upang makapagsulat ng isang salita kakaiba peopl excuses. 』 宜しくお願いします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.5

前回のタガログのみ書いた部分は上部は 「あなたともっと話したい」以下最後までです 段落をあけて二行は追加の部分です。 「あなたの瞳に。。。」の部分です 文の一部が『古い』言い方が含まれていましたので、今若者が使う言い方に直してあります。しかし、Google Translator で意味は通じていますので、自分で文章が書けるまで活用してください。 タガログは学習参考書はほとんど発行されていませんので、フィリピンの人はほとんど英語が話せますので,普段の会話は英語でもできるはずです。その間に相手からタガログ語を教えてもらってください。 フィリピンは地域により方言(ビサヤ語)で話されている地域(特に地方)があります。かなり違いがありタガログ語を話す人たちはわからないほどです。 いずれにしても、言葉を勉強するにはかなりの時間がかかります。 気持ちを伝えることに終始してみてください。相手に日本語を覚えてもらうのも手ですよ

soulyamato
質問者

お礼

本当に感謝しております!有難う御座います! 古い言葉ありますよね。職場の子は「あーそれあまり使わない言葉」って言ってました。グーグルで訳した言葉。 でもなんとなく通じるなら今は仕方ないですよね。 頑張って勉強します!英語も!^^ 本当にyumetanosiさんに感謝しております!有難う御座います! 精霊の加護ありますように(^-^)

その他の回答 (4)

回答No.4

Gusto kong palaging makipag-usap sa iyo, pero hindi ako marunong magtagalog. Pero ngayon nag-uumpisa pa lang akong nag-aaral ng tagalog, kaya ang ginagamit ko ang Google Translator. Kung mayroon kamang hindi nagustuhan sa tagalog ko pasensiya kana. Gusto kitang maging kaibigan. Maganda ang mga mata mo kaya nagustuhan kita.

soulyamato
質問者

お礼

何から何まで本当に感謝しております!書いて下さって感謝です。

回答No.3

追加の”Baakit...?"は「どうして私のことを知りたいの?」と聞いてます

soulyamato
質問者

お礼

感謝です! 自分で文 作るの大変です・・・例えば。。。 『 Nagnanais na maging kaibigan.  Nabighani sa mga mata maganda sa iyo ... 』 あなたの友達になりたいから。君の綺麗な瞳に魅かれたから... って上の訳変ですか?

回答No.2

まず最初のPaumanhin 英語では notice, attention の意味です.考えられるのは ~様、さんなどという意味で 具体的な名前が入っていない状態です。人の注目を引く、皆さんに近い呼びかけです。 最初の文は推測するに 「私はあなたのことをもっと知りたい」といいたいんですか Gusto kong malaman ang sarili o kalooban mo. などといいます 以下日本語でどういいたかったのか教えてください

soulyamato
質問者

お礼

回答有難う御座います!!感謝しています! 『あなたの事をもっと知りたい、もっとあなたと話がしたい。 でも私はタガログが話せなくてまだ勉強始めたばっかりです。 なのでgoogle translaterを使って書いています。 変な言葉などがあればごめんなさい。』 って伝えたかったんです。

回答No.1

こんにちは。 タガログの文は今日の夕方返事しますので、このまま回答を受け付ける状態にしておいてくださいね。

soulyamato
質問者

お礼

感謝します。 図々しいかもですが・・・・ 出来れば・・・これも 『bkit gusto mu mlaman 2ngk0l skin? 』ってどういう意味なんだろうか・・・すみません

関連するQ&A

  • 日本語をタガログ語に訳google translaterでだけど

    伝わるのでしょうか? 自分ではまだ文章組めないので・・・ どうかご指摘を・・・ 『ngayon ako ay pag-aaral sa Tagalog. Bakit Tagalog? Innovation ko sabihin ... Iyan ay kapag sila ay sa pag-ibig. Narimashi mga bagay-bagay na may sa gumawa sa paligid ng Hulyo noong nakaraang taon, na nagkakilala tayo sa unang anak. Was pag-ibig sa unang tingin. Kaibig-ibig mga mata, na walang-sala ngiti na Poku matanda, tulad ng isang diyosa sa aking isip na kung mayroon sila ng isang tunay nice liwanag ay ngayon napuno ng kanyang sa isang saglit. ako nahihiya makipag-usap sa mga tao mula sa malubhang pagkabata, Gusto kong kumuha ng mahabang panahon upang buksan ang aking isip na makipag-usap. Karamihan sa mga pag-uusap sa kanila dahil sa likod ng kanyang pagkatao ... siya nagpunta bumalik sa Pilipinas ito. Kung hindi mo maintindihan o kahit na magkaroon ng isang kasintahan, hindi ko isaalang-alang ang isang tao tulad ng sa akin Ito ay isang damdamin na lampas na salita, ngunit gusto ko ang kaligayahan sa mga taong araw-araw at mahalaga kaysa sa kanyang sariling kaligayahan. Innovation, ano ang mga tao na tingin ko sa kanya higit sa kanyang kasintahan. Ako ay hindi hunghang ... ako tunay pag-ibig ito hindi mapaglabanan. Ang mas matindi Originally bang mas mababa puso, at kamakailan-lamang na ako ay nagsimula sa pakiramdam ng isang pagbabago. Upang pumunta sa pagbisita sa Pilipinas bago siya tumigil sa paglipat, ako ay interesado sa bawat bansa na gusto ko Datsu sinabi niya kagustuhan ang bansa wondering kung anong uri ng Toco Ako nagsimula sa pag-aaral sa Tagalog at pinaghahanap upang malaman ang kanyang ng kaunti. Ako matugunan ang kanyang, ito ay sa itaas ang lahat ng isang masayang bagay. Isulat ang iyong sariling teksto ngunit hindi pa rin sabihin mula sa dictionary o sa google translator Innovation mahanap ang mga bagay-bagay tulad na o nagtanong sa mga tao sabihin mo na Kami ay may sa tandaan ang maraming mga salita. Salamat sa lahat. 』 日本語で書いたのは・・・ 『 私は今タガログ語の勉強をしています。 何故タガログ語?っと言うとですね... 恋をしているからなのです。 去年の七月辺りにあるところで仕事をする事になりまして、そこで初めてその子に会いました。一目惚れでした。 愛らしい瞳、大人ぽく無邪気なあの笑顔、凄く綺麗な光をしていてまるで女神のようで私の心は一瞬にして彼女で一杯になりました。 私は子供の頃から人見知りが激しく人と会話するのに、自分の心を開いて会話できるのに長い時間がかかってしまうんです。 この性格のせいで彼女と殆ど会話出来ずに...彼女はフィリピンに帰りました。 彼氏いるのかさえわからいし、私みたいなヤツを相手にしないだろうけど けど言葉にできない気持ちなのです 自分の幸せよりも彼女とその大切な人達の幸せを祈る毎日。 彼女の彼氏が私以上に彼女を想ってくれる人でありますようにっと。 バカなのです私は...でも凄くたまらなく大好きなのです。 心が痛むほどに・・・ もともと心臓が少し弱い私、そして最近変化を感じるようになりました。 彼が動くのを止める前にフィリピンに遊びに行きたくて、どんな国なんだろうって興味があってね 彼女が好きだっと言う国はどんなトコなんだろうって そして少しでも彼女を理解したくてタガログ語の勉強を始めました。 彼女に出会えた事、それは何よりも幸せな事なのです。 っと言ってもまだまだ自分だけで文章書くのは出来ないから辞書やgoogle translaterなどでいろいろ調べたり、人に教えてって頼んだりして 少しでも多く単語を覚えるようにしています。  全てに感謝します。』

  • タガログ語詳しい人(;_;)

    観覧ありがとうございます。 このタガログ語の意味を 教えてほしいです(;_;) 釈訳サイトは、間違いだらけで余計分からなくなりました。 cnungaling ka! sbi mo wla pang nag bibigay ng bulaklak syo at kla kba wla na sya pra syo at hndi muna sya tlaga mhal dte pa pero sa mga nkita ko masyado akong nsaktan at nalungkot kng tlagang ako na ang mhal mo dpat lhat ng mga yan wla na jan pinaramdam mulang skin na baliwala ako syo at alala prin ng asawa mo ang jan sakit rowell sobra!!! kng sya prin ang laman ng puso at isip mo kalimutan muna ako sakit tlaga ng mga nkit kong picz mga msg pa sa lobo tlaga ung mga pic na mag katabi at magkadikit pa kyo putang ina ang tanga tanga ko haaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaay!!!!!!!! 少しの単語なら分かるんですけど、こんな長い文初めてで。省略されてる部分もあり分かりません(´;ω;`) 訳せる方居たら嬉しいです☆

  • タガログ語の訳をお願いします。

    nung dumating ka sa buhay ko naging masaya ako.pero sakit lang pala ibibigay mo sa akin.. mula ngaun hindi muna ako kailangan sa buhay mo dahil nakuha muna ang sex na hinahanap mo.. salamat sa lahat.humanap kanalang ng bago mong mamahalin.maghiwalay na tayo.

  • たタガログ語の翻訳をお願いします。

    メッセージをもらったんですがさっぱり分かりません。 どなたか助けてください。 noon nangako ako sa sarili ko, na ayaw ko nang mag mahal dahil ayaw ko nang umiyak at masaktan, pero ng makilala kita Tetsuya di bali ng umiyak,at masaktan basta 'IKAW' ang dahilan...

  • タガログ語の翻訳をお願いします

    タガログ語の翻訳をお願いします フィリピンの彼女と交際しています 下記の意味がわかりません、どなたか教えて下さい  ”gusto n kitang makasama at gumawa ng baby”

  • フィリピン語(タガログ語)でなんと書いてありますか

    私の携帯に、見知らぬ携帯番号からメールが届きました。 調べた所、フィリピンの言葉らしい事はわかったので ネットで翻訳してみましたが、今ひとつ理解出来る訳ではありませんでした。 ですので、どなたかフィリピンの言葉に詳しい方に意味を教えて欲しいのです。 ちなみに、私の携帯番号はごく近しい人しか知らないので 間違い電話(間違いメール)だと思います。 メールは3回受信しています。 しびれを切らしたのか、電話もかかってきました。 出ないでいたら留守電にメッセージが入っていましたが、 やはり外国語で、理解不能でした。 ちなみに女性でした。 それと、「あなたは間違った電話番号にかけてるよ。」 と教えてあげたいので、どう書いたら良いのか教えて下さい。 よろしくお願いします。 1通目 kei nagtetext sa kin b otumatawag yung nakahara tanungun mnga kung bakit tawagan m at ion m yang cel m para ma contact kta. 2通目 kei naheget m b ang txt ko bat b nakaoff pa rin b ang cel mo sabi ko sa yo ion m o ang cel.m ano ka b nabadtrip na naman ako sa mga hinayupak na to sinigawan k nga ang mga bwisit na yan nagulat cla eh natatakot pala ang mga yan pag away na kunwari patay malisya ang mga leche. 3通目 kei nakabli ka b ng sabon sa sundrug rmagot k wmaman nasa schul ka b ngayon magtxt k nga sa kinhelo.

  • タガログ語の翻訳

    SMSでのメッセージで私には理解出来ません。 Analiza yayain mo c ate  mo magsimba kayo sa JIL at sabihin mo rin kay ate mo mag ingat kc hahanap at hahanap yan si benny ng pagttanungan para may maitsismis kayo,hindi titigil yan kc napahiya kay ate mo wala syang nakuhang tsismis sa inyo kaya ingat kayo ganyan daw ang mga ilokano 翻訳サイト使ってみても意味がわかりませんでした。 申し訳ないのですが どなたか日本語に翻訳してもらいたいです。。。

  • ~フィリピンでの学校~Phillipines~

    13歳の中1のフィリピン人と日本人のハーフです。 タガログ語も喋れます。英語ゎ多少わかります。日本語も喋れます。 私、フィリピンで生まれて、3歳の時に日本来て、ずっと日本で暮らしてるんです。フィリピンで学校を通ったことがなくて、フィリピンの学校の事とかわかんないんです。 親が、来年からフィリピンに住むって言ってるんです。それで私タガログ語喋れるんですけど、フィリピンの事よくわからなくて。 フィリピンで学校を続けるとしたらもう一度中学1年生って言われたんです。 ・フィリピンと日本で教えてることって同じですか? ・フィリピンの学校ってどんな感じなんですか? ・フィリピンの学校の制度教えてください ・フィリピンはどんな勉強をしているんですか? Sa mga philipino : mag aaral po kasi ako sa pinas next yr. kaso wala po akong alam sa pinas. Nag babakasyon nman po kme minsan. Pero wala po ako alam sa mga school. Mahihirapan po ba ako? Ano po pinag aaralan sa pinas? Panget po ba pag 14 tas 1st yr? Ano po magandang private school sa Muntinlupa?

  • タガログ語の訳をお願いします。

    ikaw miz mona ba aq? hehehe ung dati ay dati naun! tapos na un hwg mo ng ibalik pls lng tigilan mona ko and kea ko inuwi c hanako hndi dhl pnaghihiwalay ko cla ok mahirap bang intindhin un! ingat nlng ayoko na nga kaya hwg ka na rin mag mail. paxencia n hah gusto q sana mgbalikan dhl my anak tau chakamahal p rin kta... pero qng d muna q mahal bali wala dne noh...gomen ne... qng babaero man aq maghabago aq para sau sana... qng ala n tlaga chance para mgbalikan tau paki svnmn... un naranasan naten n ala s tabi nila un totoon parents nd m b naiicp un? alam gng aq male...bata pa icp q nun tau p... 長文で申し訳ありません・・・。お願い致します。

  • このフィリピン語の意味を教えてください!!

    このフィリピン語の意味を教えてください nakatulala amp.... hoooooyyyyy!!!! wag kang tatalon....hehehehehe talon na... teka lang nagiisip pa kaya ako... saka sinilip ko lang talaga yung view jan... Esep esep....what's on your mind? Share mo naman! talon na.... go! teka teka lang malalim kasing lalim ng nakikita ko sa tubig... mahirap magisip kaya tiningnan ko nalang po. よろしくお願いします!