- ベストアンサー
英語のniceをスペイン語では
英語のniceは便利で幅広く使える言葉ですね。でも これに当たるスペイン語は何でしょうか? buenoでは「すてきな」というニュアンスが弱いし、maravillosoでは「すばらしい」という意味合いが少し強すぎて大げさな気がします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
英語と西語の表現方法がほぼ一致する場合は大体bueno(buen)が使用できます。 例:形容詞+名詞は名詞が表す内容を願う、希望する、祈るという意味なので西語でもbuen tiempo, buen dia, buenas noches(英語は単数) 上記の例(形容詞+名詞)を除けば夫々が英語らしい、西語らしい使われ方をするので覚えるしかありません。 a nice time=un rato agradable be very nice=ser muy simpatico have a nice day=tener un buen dia you look nice=que bonito luces, que bien te ves the weather will be nice=hara' buen tiempo
その他の回答 (2)
- chocobom2
- ベストアンサー率39% (9/23)
何について表現するのに使うのか、どういうニュアンスで使うのか、などなどで使う単語は変わってきます。使う人によっても違ってきます。 bueno, bien, estupendo, maravilloso, maravilla, perfecto, etc. 形容詞、副詞 いろいろあります。 そういうことを抜きにして一般的に考えるというのはちょっと無理があるように思えます。 こういう場合にはどの単語を使うのがいいだろうか?という訊ね方をなさるほうが適切な回答が入ると思います。
お礼
回答ありがとうございます。 >そういうことを抜きにして一般的に考えるというのはちょっと無理があるように思えます。 ちょっと意地悪な回答ですね。 少々ご面倒でもざっと概略的に説明して欲しかったんですが。例えば次の英語はスペイン語ではどうなるかとか。 a nice meal a nice trip a nice photo a nice guy a nice joke a nice design a nice decoration
- cipher_roy
- ベストアンサー率46% (411/893)
一番簡単なのはbienですかね。 very nice = muy bien です。 buenoはある意味bienの仲間に当たります。 例えば、 美味しい:bueno ブエノスアイレス(良い空気/アルゼンチンの首都)Buenos Aires 現実的にはbienで「すてき」という意味に使っているのはごく当たり前の ようにあります。辞書だけを見てニュアンスが弱いと決め付けてしまうのも 早急では・・・と思います。
お礼
回答ありがとうございます。 >辞書だけを見てニュアンスが弱いと決め付けてしまうのも 早急では・・・と思います。 すみません、辞書というか厳密には西和辞典を持っていないんですよ。
お礼
回答ありがとうございます。