- ベストアンサー
英語ではどう言えばいいですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
It will not stand if either of them is missing. 「もしどちらかが欠けていたら、うまくいかないだろう」 とeither を使うこともできます。 http://eow.alc.co.jp/either/UTF-8/?pg=1 また It will not work if one of them is missing 「もし一つが欠けていたら、うまくいかないでしょう」と one を使うことも出来ると思います。
その他の回答 (1)
- musclestud
- ベストアンサー率59% (36/61)
文脈とか何が成立するかとかによって動詞を選ぶ必要があるかと思います。以下は一例です。 It cannot be realized without one or the other. http://eow.alc.co.jp/%E6%88%90%E7%AB%8B%E3%81%99%E3%82%8B/UTF-8/ http://eow.alc.co.jp/%22one+or+the+other%22/UTF-8/
お礼
なるほど。こうも言えるんですね。 ありがとうございました。 (どちらの回答がいいとも私には言えないので、回答順にポイントさせていただきます。)
関連するQ&A
- 英語で何というのでしょうか??
「あなたにだから言うけれど、~~~。」という表現は英語でどのように表したらよいのでしょう? 相手の性格上あるいは親密具合でによって、ある程度愚直に伝えても問題ないなという場合に「こういう性格のあなたにだから言うけれど」「親しいあなただから言うけれど」という意味を暗に含めた表現があると思いますが、なかなかしっくりとした英語表現が見当たらなかったので、質問させていただきました。 場合によって言い方の違いがある場合は、具体例も添えていただけると大変助かります。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- また~でお会いしましょう、これを英語で書くと・・・
こんばんは、daina_manです。このカテへは初めて来ました。よろしくお願いします。 英語でメッセージを書きたいのですが、「今度は~~(場所の名前)でお会いしたいですね。」と書きたい場合、英語だとどうなるのでしょうか? あまりかしこまりすぎず、くだけ過ぎずの表現が希望です。(英語だとそんな表現はないでしょうか?)よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 「バシッ!」を英語にすると?
お笑いとかでツッコミを入れる時の音を文字にすると「バシッ!」と表現されますが この音を英語だとどう文字に表現されるんでしょうか? 直訳でなくても英語の場合の音の表現でも構いません。
- ベストアンサー
- 英語
- なぜ~しないのか?を英語で
なぜ~しないのか?を英語で 表現する場合 Why don't you to ~? だと ~したらどう?みたいな ニュアンスにってしまう聞きました。 正しくはどう表現すればいいですか。
- 締切済み
- 英語
- やさしい英語の表現をだしたい
kindle 英語 原著 難しいめの英単語が出た場合 やさしい表現で上に解説が 出たのですが、最近、 やさしい英語の表現が 出なくなってしまいました。 どのようにすれば やさしい表現が英語で出てきますか?操作を教えて ください。 よろしくお願い申し上げます。
- ベストアンサー
- その他(スマートフォン・携帯・タブレット)
- どのように英語で言ったらいいか教えてください
~することになっている(未来)、~することにしている(現在)のようにただ~します、~するつもりです の表現より深い意味をもたせる場合はどうのよな英語表現になるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語での表現
「感謝・貢献」を英語で表現したいのですが、キャッチフレーズに使う場合の良い表現を教えてください。 意味合いが通じてくれるような英語がよいのですが よろしくお願い致します。
- 締切済み
- その他(ビジネス・キャリア)
お礼
なるほど。ありがとうございました!