• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

どうしてこういう訳になるのか教えてください

It's the thought that counts.というセリフに、「気持ちだよ、気持ち!」という字幕がついていました。この場合のcountとはどんな感じなのでしょうか?

  • engg
  • お礼率90% (926/1022)

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数30
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2

動詞で「大事である」のような意味です。 全体としては強調構文で「大事なのは気持ちです」となっています。 日本語で「数に入る」というと,それは重要なものという響きがあるのと似ています。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます! なるほど「数に入る」と覚えると覚えやすいですね。

その他の回答 (1)

  • 回答No.1

”count”には「重きをおく」という意味があります。 つまり、直訳では 「重きをおくのは、気持ちだ」 ということになり、 文章の流れが分からないので、合っているかわかりませんが 「(大切なのは)気持ちだよ、気持ち!」 ということなのではないでしょうか??

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます! 重きをおく、という意味があるのですか。

関連するQ&A

  • It's the thought that

    It's the thought that counts.  「気持ちが大切なんだ。」 という文がありますが,文法的にはどうなっているのでしょうか? (1)It is ~ that … の強調構文でしょうか? The thought counts. → It's the thought that counts. たぶん合っていると思うのですが。

  • ...the thought that counts.

    NHKラジオ英会話講座より My husband give me this blouse. I know it looks tacky. This kind of shirt is way out of style.(このてのシャツは全然流行ってないし) But it's the thought that counts.(でも気持が大切なのよね) Wearing it makes me feel good. (質問)it's the thought that counts.についてお尋ねします。 (1)thatはit...that構文ですか?それとも関係代名詞? (2)the thought that countsを「気持が大切」と訳していますが、理解できません。countsの意味に何かヒントがある様に思います。推量でも結構ですのでお願いします。覚える糧にします。以上

  • It's ...thatの基本を教えて下さい。

    NHKラジオ英会話講座より It's perseverance that counts. 大切なのは粘り強さだよ。 質問:It's ...thatの構文をよく理解していません。よろしくお願いいたします。 (1)It's ...thatの構文ですね? (2)It=that counts ですね? (3)that counts is perseverance.とも言えますね? (4)that の品詞は何ですか?関係代名詞それとも接続詞? (5)that +S+Vなら判りやすいのですが、主語がありません。that countsで「大切なこと」という名詞節ですか?whoやwhatが主語を兼ねた関係代名詞は見かけますが、thatは知りません。教えて下さい。 (6)質問がまとまりませんんが、理解できる範囲でご回答いただけると嬉しいです。類似の例文も幾つか教えていただけると助かります。  以上

  • 否定文の強調構文

    否定文を強調構文で書く場合について質問させてください。 It's not your title that counts.(重要なのは、肩書きではない。) という文がありますが、これを通常の否定文にすると・・・ Your title doesn't count. となると思います。 しかし、この文を強調構文にすると It is your title doesn't that count.になりませんか? 文法的な説明をお願いいたします。

  • thatの後になぜ動詞がくるのですか?

    It's not your title that counts. that 以下は、that SV となるのではないでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 思ったとおり!

    It is that I thought. 「私の考えたことです」では「思ったとおり!」とは少し違うような感じがするのですが適した言い方はどうすれば良いですか? お願いします

  • どう解釈すればいいのでしょうか?

    どう解釈すればいいのでしょうか? It's not how many you catch that counts. It's how you do it. よろしくお願いします。

  • ......way out of style.

    NHKラジオ英会話講座より My husband gave me this blouse. I know it looks tacky. This kind of shirt is way out of style.(このてのシャツは全然流行ってないし) But it's the thought that counts.(でも気持が大切なのよね) Wearing it makes me feel good. (質問)way out of styleを「全然流行っていない」と訳しています。ではway of styleで「流行っている」と表現できますか?  よろしくお願い致します。 以上

  • 12月25日の基礎英語2の聞き取れなかった部分を教えて下さい

    12月25日放送のNHKラジオ基礎英語2で、以下の英文の一部(.....)が聞き取れませんでした。 It's (.....) that counts. テキストを持っていませんので書店に行きましたが既に売り切れでした。 どなたか、教えて下さい。よろしく御願いします。

  • 訳しかたがわかりません。

    こんにちは。 よろしくお願いいたします。 It is thought that~ ~と考えられている ですが、 It is seemed that ~ がわかりませんでした・・ ~~のようにだとされている でよいでしょうか。 よろしくお願いいたします。