• ベストアンサー

2センテンス教えてください。東京のお天気は晴れですが…、

お世話になっております。 東京のお天気は晴れですが、強くて冷たい風が吹いてます。 飛ばされないようにしなくちゃ。笑 上記のようなニュアンスの英文を教えてください。 私でしたら…、 It's fine in Tokyo, but the wind is hard and cold. I have to be careful not to be blown. haha... ナチュラルな英語を身につけたく質問しております。 英語に精通されている方、どうぞご教授ください。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

それで完ぺきに伝わります。ただし「ナチュラルな英語を」とのことなので僭越ながら。こういう場合は、「it's sunny」もしくは「it's a fine day today」とするのが自然です。 It's a fine day today here in Tokyo, but there's a cold, strong wind blowing. I have to be careful not to be blown away, haha! ですね。

wildtabby9
質問者

お礼

ナチュラルな英語を教えてくださりまして有難うございました。 今後とも宜しくお願い致します。 お返事が遅くなりまして申し訳ありませんでした。

その他の回答 (1)

noname#111034
noname#111034
回答No.1

It's fine in Tokyo, but winds are cold and strong. I have to be careful not to be blown off. haha... ちょっとだけ自分ふうに書き直してみました。こちらのほうがいいのかどうか,精通人ではないぼくにはわかりません。第1文は,but the norther prevails. でもいいかも。

wildtabby9
質問者

お礼

ご回答くださり、有難うございました。 今後とも宜しくお願い致します。 お返事が遅くなりまして申し訳ありませんでした。

関連するQ&A

  • should ,would ,will・・・などの日本語のニュアンス

    こんにちは。初めて投稿させて頂きます。質問者、英語を勉強中です。。 下記のような会話の場合の、should,wouldなどの日本語のニュアンスを教えて頂けますでしょうか? Q:「明日晴れるかな?」 A: - It would be fine. - It should be fine. - It will be fine. - It's gonna be fine. - It's supposed to be fine. 友達同士の会話の設定です。 状況にそぐわない回答があればご教示下さい。 (例えばこの場合のwill be は天気予報士でも無い限り適切では無い…など) また上記の回答者が思う「晴れる可能性」を%で表して頂けますと幸いです。 よろしくお願いします!!

  • 1センテンス、文書を教えてください。

    いつも大変お世話になっております。 1センテンス、文書を教えてください。 ドクターストップでお酒が飲めないメル友へ、 「我慢した分だけ、(後で)いつもより美味しいお酒となるでしょうね!」というようなニュアンスの言葉を伝えたいです。 私なら…、 You will be able to enjoy drinking more than usual after enduring doctor stop. でしょうか?? なるべく、きちんとした英語を使いたいと思い、勉強中です。 英語に精通されている方、どうぞ宜しくお願い致します。

  • 天気の英語表現

    ある事務所で天気を表示する機能のついた普通の丸い形の掛け時計を見ました。そこには4種類の(太陽、太陽の半分に雲が重なりあっている、雲、傘に雨)の絵がありその一つにランプがつくようになっていました。そしてその絵には次のように英語で書かれていました。FINE,CLEARING,CLOUDY,RAIN 3つの意味はすぐにわかりましたがCLEARINGの意味がはっきりわからなかったため辞書を引いてみましたがよくわかりませんでした。絵は太陽と雲が書かれているので晴れのち曇り、または快晴とまではいかない薄晴れなどの意味であると思いますが正しい意味はどうなのでしょうか。それとも正しい英語ではないのでしょうか。

  • sunnyとfineの違い

    以下の2文のニュアンスの違いは何でしょうか? It's fine today. It's sunny today. NHKの英語の番組で出ていたパックンが天気にはfineを あまり使わないと言っていました。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • 文の違いを教えてください。否定を含む表現

    「道路を横断するときは、いくら注意してもしすぎではない。」 (1)It's not too much for you to be careful when you cross the road. (2)You cannot be too careful when you cross the road. よろしくお願いいたします。

  • it was hard to see anything の訳

    The snow blown by the wind was very cold. Often it was hard to see anything.という英文の訳が「風で飛ばされた雪がとても冷たかったんだ。たびたび激しくて何も見えなかった」となっているのですが、これだとhard は「風が激しい」という意味になっているのでしょうか?「見るのが困難だった」というように、it was hard to は「~するのが難しかった」という意味なのではないのでしょうか?

  • 竹内まりやの~人生の扉~の英文の訳

    お世話になります。 竹内まりやの「人生の扉」が大好きなのですが、 間に入っている英文の意味がどうしても知りたいのです。 日本語に訳していただけませんでしょうか? よろしくお願いします。 I say it's fun to be 20 You say it's great to be 30 And they say it's lovely to be 40 But I feel it's nice to be 50 I say it's fine to be 60 You say it's alright to be 70 And they say still good to be 80 But I'll maybe live over 90 I say it's sad to get weak You say it's hard to get older And they say that life has no meaning But I still believe it's worth living But I still believe it's worth living

  • 以下の問題を解いて下さい。

    I次の日本語を英語にしましょう。 (1)晴れている (2)曇っている (3)雨が降っている (4)暑い (5)涼しい (6)寒い II次の日本語に合うように、_に適する語を入れましょう。 (1)おはようございます。 ___ mornig. (2)(体の調子を尋ねられて)なかなかいいよ。 ___ bad. (3)(体の調子を尋ねられて)あまりよくないんだ。 ___ ___ good. (4)天気は晴です。 ___ sunny. (5)今日は暖かい日ですね。 ___ a warm day,___ ___? III次の対話文を読んで、あとの問いに答えましょう。 Saori:Good morning,Ms.Green. Ms.Green:Hi,Saori.(1)How are you? Saori:Fine,thank you.(2)(先生はいかがですか。) (1)(1)の英語を日本語にしましょう。 (2)(2)の( )内の日本語を英語にしましょう。 IV次はアンディーとベスの対話です。【条件】の表を参考にして、(1)(2)には人名を、(3)~(6)には【選択肢】の中から適するものを選ん で入れましょう。 Andy:Good morning,(1)___. Beth:Hi,(2)___.How are you? Andy:(3)___ How about you? :(4)___ It’s a (5)___day,isn’t it? Andy:Yes,it is.(6)___ 【条件】 名前 体調 話者A Andy (3)あまりよくない 話者B Beth (4)とても元気 天候 (5)(6)晴れ、暖かい 【選択肢】(3)・Great. ・Not bad. ・Fine,thank you. ・Not so good. (4)・Great! ・Not bad. ・I’m tired. ・Not so good. (5)・rainy ・windy ・cloudy ・beautiful (6)・It’s windy and rainy. ・It’s cloudy but hot. ・It’s dark and cold. ・It’s sunny and warm. 途中誤字があるかもしれんが、よろしくお願いします

  • 細かいニュアンスがわかりません。

    細かいニュアンスがわかりません。 翻訳してくださいm(_ _)m Haha, I agree. I hope the next time we meet I can speak better Japanese. Start working tomorrow yes, not sure what it's going to be like. I'll stay in touch with you. Maybe we can meet again sometime. I'm off to sleep soon.

  • 不定詞について質問です。

    不定詞について質問です。 以下のセンテンスについてです。 All fish except tuna must be frozen once, even if it's to be eaten raw. 最後のit's to be eaten raw.はit is eaten raw.ではダメなのでしょうか? 不定詞を使うことによって意味が変わってきますか? ニュアンス等の違いがあれば色々とアドバイス頂きたく思います。 よろしくお願いします。