- 締切済み
英文の中で補う言葉がわかりません
Then hammering to testify that construction work was in progress. このhammering の前に言葉を補う場合、何が適切でしょうか。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
ミススペルについてですが、「The entrance adjoined the car park and in the too huge lobby there were arrows...」では意味が通らないんですよね。なので、「in the two huge lobbies there were」か、もしくは「in the lobby, too, there were」のどちらかではないかと思ったわけです。 ちなみに、その「言葉を補う場合、何が」という元のご質問の意図が何なのか気になりました。もしも問題集などの穴埋め問題なら、選択肢が多すぎて不自然だと考えたからです。一方で、単に自由な英作文をしていて、何かが足りないなと思っておられるだけなら、選択肢が多くて当然ですが。
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
じゃあ、前の流れを受けて、単語1つに限るとすれば、「men」かな。ちなみに「men」は名詞で、この場合は「hammering」を動詞ととらえました。あるいは、「hammering」を名詞ととらえて「loud」とか? 余談ですが「too huge lobby」のあたりにはミススペルがありますね。
補足
ucokさま。 ありかとうございます。 「loud」を使うと『騒々しいハンマー音』になり文としてはしっくりする気がします。 ミススペル探したのですが。。見つかりません(汗
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
これはこれでセンテンスとして完結しています。学校か何かで出された設問なら、その前後の文脈から判断して単語を補えってことなのだと思います。おそらく何らかの形容詞が入るはずですが。いずれにしても「Then(それから)」で始まっているので、前に文章があるのは明らかです。
補足
ucokさま。 コメントありがとうございます。 The hotel at Cambridge was not what she had imagined.The entrance adjoined the car park and in the too huge lobby there were arrows pointing to several bars. このパラグラフの全文です。この続きが質問の文になります。 entrance の形容詞ということでしょうか。
補足
ucokさま。 ミススペルについてのご説明ありがとうございました。 私のレベルではわからないところですが、心に留めておこうと思います。 この英文は大学のテキストから抜粋したもので、レポート課題の問題のひとつです。 問題は『hammering の前に言葉を補うとすれば何を補えばよいか、英語で答えなさい』です。