• ベストアンサー

なぜtheirがつくのか

Were Miwa and Yuka busy with their work? のworkにはなぜtheirがつくのでしょうか。 with workだけでは駄目なのですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Ahiru-san
  • ベストアンサー率49% (50/102)
回答No.4

この質問サイトでいつも思うことは、質問が状況から遊離した1文について訊かれること、その回答もその1文にこだわって複数だの、冠詞だの、時制だの、仮定法だのを振り回して、問題を難しくすることです。 さて、ご質問の件。   これはどういう疑問文かを考えてみましょう。 まず和訳。 「ミワとユカは彼女らの仕事で忙しかったのですか?」と訳すと「彼女らの」はいかにもよけいな語にみえますね。この意味をよく考えて、訳しなおしましょう。 「ミワとユカは自分たちの仕事で忙しかったのですか?」 これなら theirがむだな言葉でないことがわかるでしょう。 1文しかないので状況は想像になりますが、theirがそこになければならない理由も考えられるのです。 「どうして、手伝ってくれなかったの?二人は自分のことで忙しかったの?}という状況なら、their は必要です。 これは1文だけ取り出して文法的に論ずるのとは別の次元の回答ですが。 言葉は単独に存在するものでなくて、環境・状況の中でかんがえなくてはならないとおもいますよ。

ymm2015
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 お礼が遅くなりすみません。 この文章は、参考書に一文だけ載っていたものです。 最初に明記しておくべきでした。申し訳ありません。 なるほど!自分たちの仕事と考えれば、納得がいきます。 参考書を進めるたびに「無くてもいい単語なんてあるのかな?」と思っていたので、正に的を得た回答に、とてもスッキリしました。 本当にありがとうございました!

その他の回答 (3)

  • ninntenn
  • ベストアンサー率26% (9/34)
回答No.3

この文の主語はMiwa and Yukaの2人ですね。 仕事をだれがやっているのはもちろんうえの2人しかませんよね。 そのことをこの問題を解いた人に明確にわからせたかったのだと思います。もちろんwith workでもOKですよ。 ここからはあまり関係のないことかもしれないので読むのがめんどうだったらよまなくってもいいですが、長文にかんけいするところが少しあると思ったので少しアドバイスになればいいなと補足です。 さっきも書きましたが1フレーズにでてくる動作の行為者を把握しておくことは長文を読む際にとても大事なことの1つだと思います。それは文法をしっかりやれば身に付くものだと思っているのでとにかく文法を頑張って極めてください!

ymm2015
質問者

お礼

お礼が遅くなりすみません。 アトバイス読ませていただきました。 文法はまだまだ分からないことだらけなので、これから少しずつ極めていこうと思います。 どうもありがとうございました!

回答No.2

Were Miwa and Yuka busy with work?でまったく正しい英語ですが、口調ということからtheirが入っているのだと思います。ですので、付けてもつけなくても人によるということでしょう。

ymm2015
質問者

お礼

お礼が遅くなりすみません。 回答ありがとうございました!

  • pal41
  • ベストアンサー率38% (7/18)
回答No.1

おそらく、無くても問題はないと思います。 ただ、それは日本語で考えたときですよね。 つまり… 「2人は仕事で忙しいのですか?」 と 「2人は自分たちの仕事で忙しいのですか?」 では、意味はほとんど同じに見えます。 もし、教科書等に載っている文章ならば、workの指すところを正確に捉えようとしているだけかもしれません。 あまり深く考える必要は無いかと思います。

ymm2015
質問者

お礼

お返事遅くなりすみません。 回答ありがとうございました!

関連するQ&A

専門家に質問してみよう