• ベストアンサー

口語で

社会人になって英語を勉強しています!学生の頃は遊んでばっかで英語は一からやりなおしです I want to go.が I wanna go.とか I have got to do.を I’ve gotta do. など融合することついてのことをどうゆうことなのかと 友人で予備校の英語の講師をやってたという人に聞いたところ、 70年代くらいからの言葉なので 昔の人はそんな風にしゃべりません、と一蹴されました もう何がなにやらわかりません とにかくそういうことなのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.5

I want to go. これを話すときにtを2回発音することはまずないです。というか、間に母音をはさまずにtを連続して発音することはまず不可能ですし、勝手に母音を入れるのは英語では反則です。発音どおりに書くと I wanta go.になります。 また、強勢のある母音+n+t+強勢のない母音の場合、米語ではtが破裂しなくなり、tはnみたいになり、結果としてnがちょっと長くなった感じになります。発音どおりに書くと I wanna go.です。 昔の人がどうしゃべっていたかは知りませんが、今ではそう発音します。ただし、発音どおりに綴るという発想は英語にありませんので、ちゃんとI want to go.と書くのがよいです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (4)

  • wathavy
  • ベストアンサー率22% (505/2263)
回答No.4

米語です。 イギリス語では言いません。オーストラリア人もそう言わないです。 そんなことどっちでもいいので、沢山覚えたほうがいいでしょう。 ドルも安くなって、英語の地位もあと20年持たないかもしれません。 国際人は、中国語? あるいは、アフリカのどこかの国。の言葉になってるかもしれません。 まぁ、今は英語が世界中で通じますが(中国ではまず通じないけど) そのうち、違う言語になってる可能性は大きいですよ。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#125540
noname#125540
回答No.3

「口語」と言うくらいですから、「喋り言葉」ですよ。 昔の人がそういう風に喋らないのが何か問題になるのですか? 若い人だとメールなどでも、 i wanna buy it soon! のような書き方をするようですが(iが小文字)、 I want to buy it soon. I'd like to buy it soon. I would like to buy it soon. など、相手や場合に応じて書き分ける必要があります。 (日本語でも同じことをやっているはずです) 逆に、会話で「アイ・ウッド・ライク・トゥー」と喋るとスムーズでないかもしれません。 喋る時は「アイドゥライクトゥ」と一続きです。 日本語も、日本語ネイティブ的に崩れたり、 色々な言い方・書き方がありますよね。 どうゆうことなのか→どういうことなのか 遊んでばっかで→遊んでばっかりで→遊んでばかりで やってた→やっていた 質問者さんは無意識に口語的にお書きになったと思います。 英語ネイティブも英語を無意識に喋って、そうなっているのでしょう。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • nekomac
  • ベストアンサー率43% (162/371)
回答No.2

そうですね、昔の人や頭の固い人達は、新しい造語を嫌がるのが普通です。 でも、wanna やgotta は特に若い人達には普通に使われている言葉です。 どこの国でも、言葉は変わって来ています。 昔は、自分の父親にさえ、sir を使うことを教えられた時期もあったそうですが、今はそんなことを言う子供は見た事がありません。 でも、造語や流行語は、国を問わずあまり頻発させると、軽薄さを感じさせる事は否めません。 >学生のころは遊んでばっかで、、 私もそうです^^; その結果苦労しましたが。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 日本語で、何ということだ > なんちゅうこった、 困っています > 困ってます といった変化に似ていると思えばいいでしょう。  学校で習った通り I want to go と言ってもちゃんと通じますよ「今時珍しい折り目正しい英語を使うんだな」なんて予期しない褒め言葉に会うかもしれませんよ。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • Have you got~とDo you have~

    イギリスでHave you got(I've got)とDo you have(I have)はどれくらいの割合でしゃべられていますか?イギリス英語ではHave you gotですが、イギリス英語の教材を聞いているとDo you haveを使ってる方もいるので気になりまして・・・ 教えてくださいお願いします。

  • イギリス英語でhaveをめぐって

    haveという動詞は中学1年生でも最初に習う動詞ですよね。例えば I have a broher.という形で出てきますよね。ところが、イギリスでは I've got a brother.という言い方もしますよね。そこで質問です。 (1)イギリス英語ではhaveとhave gotはどのように使い分けるのでしょうか? (2)英和辞典の説明では イギリス英語でhaveが動詞として使われる場合 疑問形は Have you ~? となるそうですが、普通は Have you got~?かDo you have~?になると思うんですが、例えば「コーヒーは飲みますか?」は Have you some coffee? となるんでしょうか? (3)I've gotを否定形にすると I've not gotとI haven't gotではどちらが普通でしょうか?

  • この英文の違いを教えてください

    (1)I have gotta do my homework. (2)I gotta do my homework. です。あとこの英文は実際にドラマの会話中にあったのですが、(1)の英文でもともとgottaはhave got toの短縮形のgot toの短縮系ですよね。じゃぁなんでまたhaveがつているのですか?気になります。「もともとgottaはhave got toの短縮形のgot toの短縮系」という文は電子辞書から引用したので間違いはないと思います。 あと数えられない名詞(例文でいうとhomework) には所有格って付けれないですか? theとか a とかつけれないですよね。 あとこの前ふとおもったのですが、 例えば、「There is a lot of furniture in his room」 みたいな場合、数えられないはすなのに"is"を使ってますよね? つまり、数えられない名詞=単数でいいでしょうか?ないしは主語になった時は3単現のsをつける。 もし私の解釈に間違いがございましたら訂正して頂きたいです。 では回答おまちしております。

  • 「明日はすることがたくさんある」を英語で。

    「明日はすることがたくさんある」で2通り英訳を考えました。 I've got a lot to do tomorrow. I have lot to do tomorrow. この場合、どちらが正しいですか?どちらも正しいですか? 以前ネイティブの人(イギリス人)が、「あいつには脳みそがない」は「He has no brain.」ではなく「He's got no brain.」になると言っていました。 「have got」と「have」はどう違うのですか?

  • all you have to do is~

    All I've got to do is to get list. はall you have to do is~的な訳が出来ますか? All I've got to do is to get list. は並べ替えを自分でしたので合っているのかわかりませんが、、

  • I don't have any more tim

    I don't have any more time and I've got to go. 訳お願いします!

  • 自然な口語表現

    「宿泊の予約をしたいのですが、10/10に部屋の空きはありますか?」 はどのようになるのでしょうか? i wanna reserve though, do you have a room available for october 10? ・・・なんだか不自然なんですよね。 このようにthoughを用いるのはありなのでしょうか? 友人が実験をしていて失敗をするのを目の当たりにしたのですが、 「う~ん残念」とはどう表現すればよいでしょうか? pityを用いていいのでしょうか? これは英語だけの問題でもないのですが、友人のうちの一人が実験がうまくいかないことや人間関係で非常にストレスを感じているようで、最近元気がないのです。 何かはげましの声等をかけたいのですけど、いつもたいした事が言えません・・・ 何かいい言葉のかけ方ないでしょうか? よろしくお願いしますm(_ _)m

  • getの過去分詞gotとgotten

    getの過去分詞にはgotとgottenがあり、gottenは主にアメリカ英語で使うとあります。 「持っている」とか「~しなければならない」と言う意味でI've gotとgotが使われますね?例えば I've got everything you want. I've gotto go.とかですね。 では、これ以外ではgotとgotten はどちらを使ってもいいということですか? What's gotten into you? (一体どうなってしまったの)のgotは got にしても可ですか? 使い分けがあれば、どういう場合にどちらを使うのか教えてください。 なぜgotとgotten があるのでしょうか?

  • 文章のチェックをお願いします。

    タイトルどおり、文章のチェックをお願いします。 I applied for a job online after 1 hour later I've got the job interview appointment. I hope I wanna get a new job as soon as possible but I don't know what do I wanna strongly do for my future... よろしくお願いします。

  • haveとhave gotについて

    こんにちは。英語の文法について一つお聞きしたいのですが、アメリカ英語で私は「ペンを持っている」と言う場合,I have a pen. と言いますが、イギリス英語ではI´ve got a pen.と言うと思うんですが、これを疑問文にしたとき、Have you got a pen?になりますが 、このときのHaveは疑問文でどういう役割をしているのですか??肯定文のときはHave gotで一つと見て~を持っていると言うように解釈しているのですが… ご回答よろしくお願いします。