• ベストアンサー

百歩譲る

仮に百歩譲ってAだとしても、~ と表現するにはどうすればいいですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

Gです。 こんにちわ Nahさん! 私なりに書かせてもらいますね. 仮に~だとしても、という「も」が入っている場合は、Even ifと言う熟語がいちばん簡単に使えます. 百歩譲って、と言う事は、一応正しいとして、同意する、と言うようなほかの日本語に変える事が出来ますね.  と言う事で、いろいろ言い方はありますが、 Even if we let A be true, ,,,,, Even if we agree A,,,,,,, が使えますね. Aが文章であれば、Even if we let "A" be true,と引用記号使って言ってもいいですし、agree that Aの文章としても良いですね. これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。

その他の回答 (2)

  • wierdo
  • ベストアンサー率31% (67/212)
回答No.3

No.1さんの回答が一番自然で且つ適切かと思います。 ちょっと違う表現として、下記ではいかがでしょうか。 "Suppose we concede A, ~"とか "Supposing that we concede A, ~" 「仮に」= "suppose / supposing" 「百歩譲って」= "concede"

  • Meursault
  • ベストアンサー率42% (36/85)
回答No.1

For argument's sake, let's assume that A is right. But even so,...

関連するQ&A