ビジネスレターの添削お願い

このQ&Aのポイント
  • 英語のビジネスレターの添削をお願いします。自分で作ったものを読むと下手に感じるため、フォーマルな表現に仕上げたいです。
  • プロジェクト終了後もX-organizationは運営を継続しています。Y-organizationの拠点では新たな研究が展開されています。
  • プロジェクトで試行されたZ-プログラムは来年の10月に開設される「A 専攻」の新たなコースとして設置されます。
回答を見る
  • ベストアンサー

英語のビジネスレターの添削をお願いします。

英語のビジネスレターをフォーマルに仕上げたいと思っております。 ですが、自分で作ったものを読むと、どうも下手でして、以下、英語を添削をお願いできますでしょうか m(_ _)m 手厳しく大胆にお願いいたします! (1)プロジェクトが終了した現在も、運営母体であるX-organizationは、継続して運営されております。 -Though the project has been closed last year, administrative(?) X-organization is still operating now. (2)Y-organizationの拠点において、新たな研究の展開をしております。 - Innovating researches are evolving at Y-organization. (3)さらに、本プロジェクトにおいて試行されたZ-プログラムは、来年10月に開設する「A 専攻」にて新たなコースとして設置される予定です。 -Moreover, Z-program that had been tried on the project is to be set(?) as a new course named "major in A" from October next year. (4)B-分野 の発展ならびにC-人材の育成に貢献する決意です。 -We will continue contributing development B field and fostering of C.

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

何時ぞやは、、、ご無沙汰でした。 A専攻の部分は、実は、"Major in Business M*** and D***" という正式名称があるのですが、その場合も前後は、"at" と "of special study" で大丈夫でしょうか? →固有名詞(***)が判りませんので、これ以上はうっかりと”手出し”出来ません(笑)(泣)、あしからず! Cの部分は、固有の略称がありまして、"○○ Officer" です。そうしますと、Officer と human が重複しているということはないでしょうか? →もし”○○”が例えば「fieldwork」なら、、、、 4) We are determined to work on developing B-field and fostering human resources for “fieldwork” Officer.

mayu027
質問者

お礼

ありがとうございます(*´∇`*) human resources for ○○ Officer というように forを使ってそのあとに固有名詞を入れて読んでみたら、とてもよい感じになりました。 あとは、頑張ります!!ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.1

未だ未だ推敲の余地はあるかも知れませんが、ひとまずは、、、、、、、 1) Even after the project came to an end last year, its governing body X-organization is still in operation. 2) At Y-organization we are deploying an innovative research program. 3) Moreover, Z-program, which was previously operated at this project as a trial run, is due to be incorporated as a new course at A-subject of special study in October next year. 4) We are determined to work on developing B-field and fostering C human resources.

mayu027
質問者

お礼

ありがとうございます!今回、mabomkさんからご回答いただけるといいなぁ・・・と思っていたので嬉しいです!! deployingという単語、はじめて知りました。 AとかBとか、固有名詞を隠して質問しているから不明確になって歯痒いですね、すみません。。 A専攻の部分は、実は、"Major in Business M*** and D***" という正式名称があるのですが、その場合も前後は、"at" と "of special study" で大丈夫でしょうか? Cの部分は、固有の略称がありまして、"○○ Officer" です。そうしますと、Officer と human が重複しているということはないでしょうか?

関連するQ&A

  • このような場合、英語で何と書けばよいでしょうか

    英語が得意な方にお聞きします。 このような場合、英語で何と書けばよいでしょうか。 どなたか教えていただけないでしょうか! 状況としては、 *海外のN社に新規の仕事Project Zの件で調査を依頼したく思っています。 *当方の会社のA氏が、最近、Project Xの調査の件で、N社のS氏にコンタクトを取り、仕事を依頼しています。 *また、以前、当方の会社のB氏が、以前、Project Yの件で、N社のT氏に仕事を依頼したことがあります。 *当方は、A氏B氏とは直接一緒に仕事をしていませんが、彼らの薦めで、N社に仕事を依頼することに決め、 S氏に(S氏がProject Zに関して専門家かわからないが、そうでなければN社内の専門家を紹介して欲しいと) コンタクトを取ろうと思います。 そして、S氏に下記内容の英文メールを送りたく、教えていただけないでしょうか。 *N社に新規の仕事Project Zを依頼したく思っている。 *当社のA氏が、最近、Project Xの調査の件でS氏に仕事を引き受けていただき、また、 以前、T氏には、当社B氏が、Project Yの件で大変お世話になり感謝している。 *今回、Project Zにあたって、A氏B氏から貴社を薦められ、調査の仕事を依頼したくご連絡を差し上げた。 *お引き受けいただけるだろうか。あるいは(N社内で、本件に詳しい)適当な人を紹介して欲しい。 長文で大変恐れ入りますが、よろしくお願いします!

  • 英語日記添削希望

    英語日記添削希望 お願いします、日頃から英語で日記をつけている者です 以下日記特に見られても構わない内容なので添削いただけると助かります NOTE: U 2歳の息子 T 4ヶ月の息子 Y 嫁さん AVE スペインの新幹線の名前 T’s nose has been stuffed up for a couple of days. He seems like hard to breathe and I noticed some big snot, so I took it out with a ear stick. He seems to caught a cold and must have been infected by U because U has been running nose for a week. U put together a train puzzle. Without our helping, he could put together almost of the puzzle. He must be smart. I gave him the train pictorial book which is introduced so many Japanese bullet train and overseas one as well. Y has him memorize overseas bullet train, so when I ask “Where is Ave?” he can point the train and crow like a rooster. When we were going to bed, U bit me again and again; roughly I was bitten six times by him. It was so hurt to death!! Even though Y scolded him, he didn’t stop at all. I was soo scared.

  • 英語ニュース

    A power struggle within the DPJ has been intensifying in recent weeks over whether to have Ozawa, a former DPJ leader who is credited with the party’s rise to power last year, explain the scandal to parliament. 特に下記の部分が訳できないです。 a former DPJ leader who is credited with the party’s rise to power last year どなたか訳をお願いします。

  • これで通じますか??添削お願いします(>_<)

    My best friend lives in Hokkaido and studies oceanology at his college. He is going to take the exam about oceanology for entering grad school next summer. So,he has been studying it since last year. He said it is very hard for him,and but he would try his best. So,I hope he will pass,I want to hold a Passing Party!

  • 中学の問題

    A least square fit model for United States population density is d=0.002y^2+0.255y+11.615, where 1870 is prepresent as year y=0. Determine the predicted population density in the U.S. in the year 2010. Answer is 86.52 なんですが、その過程がわかりません。

  • 英語の問題がわかりません

    英語の問題です 次の()に当てはまる記号を答え和訳しなさい Activities included in the program () to promote physical fitness A are designed B being organized C is planned D will project イマイチよくわからないのでよろしくお願いします

  • 英語の翻訳の添削をお願いします!

    ファンレターを出したいのですが、全てを正確に翻訳するほど知識がありません。力を貸してください。訂正等あれば教えてください。よろしくお願いします。 『わたしは日本に住む26歳の男性です。 小学生の時に迫力のあるダンクシュートをテレビで観てから、あなたのファンです。 まるで飛んでいるようなあなたのジャンプをまねて、わたしも離れた場所からジャンプしてダンクしようと何度も試みました。 SPACE JAMも友達と観に行きました。映画の中でも活躍するあなたはヒーローにしか見えませんでした。今でもビデオを大切に持っています。 今年の2月に愛する女性と結婚して今年のクリスマスには子供が産まれる予定です。生まれてくる子供に会える日を毎日、楽しみにしてます。 あなたのように、子供に夢を与えられる親になることが目標です。 お忙しいとは思いますが、同封した写真にあなたのサインをください。 遠い日本から応援しています。』 『I am 26 year old man living in Japan. Watched on television from powerful dunk during the elementary school, and your fans. Jump to mimic the flying almost as if you have tried many times to try to dunk I jump from a remote location. Also went to watch with friends SPACE JAM. Also active in the film you see only the hero was. I still have the video carefully. This Christmas with the women who love married in February of this year children will be born. Meet every day children are born, I'm looking forward to it. As your goal is to become a parent to a child is given a dream. Busy and I have, please sign your enclosed photo. Japan has been far from cheering. " 』 長い文章ですが、よろしくお願いします。

  • 【至急お願いします】英文の添削

    ダンサーの動きについての文章です。相手の方に感想を送りたいのですが、自分で考えた英文で伝わるのか不安です。誤った文法、不自然な箇所等、ご指摘いただきけると助かります。よろしくお願いします。 このプログラムは公演を重ねるごとに進化しているように感じます。 私は見るたびに惹かれていきます、息をこらして見入ってしまいます。 私はあなたがパフォーマンスの途中でふと動きを止め、天を仰ぎそして再びきびきびと動き出す所が好きです。 動きにメリハリをついているのでより一層パフォーマンスが生き生きとした表現に感じられました。 Every time you perform this program, I think this program is evolving. And when I saw it, I was strongly attracted to it. I gazed at your motion with bated breath. I like the gesture by look up at the sky suddenly you stop moving in the middle of performance, and back starts moving briskly again. I believe that your performance is more vivid expression because your motion have a modulation.

  • 日齢計算プログラム

    誕生年月日を入力し、本日時点での日齢を計算するプログラムを作成する。日齢とは誕生の日から本日までの経過日数である(昨日生まれた人の日齢は1日)。誕生年の入力は西暦ではなく和暦とする。出力は画面に出力するとともに、ファイル“abc.txt”に出力する。 現段階では一年を365日とし、毎月の日数を正しくとらえて計算するプログラム。 ただし、うるう年は考慮していないのでこの場合の日齢も正確ではない。○月×日が一年の最初の日から何日目であるかを計算する関数を作る。 1月 1/1からの日数=日 2月 1/1からの日数=日+31 3月 1/1からの日数=日+59 というように作っています。 ところがコンパイルをすると”gfewy.cpp(60) : error C2601: 'main' : ローカル関数の定義が正しくありません。”というエラーメッセージが出てきます。 どのように訂正すればいいのでしょうか、教えてください。 #include <stdio.h> int day_count(int x,int y) { int z; switch(x){ case 1: z=y; break; case 2: z=y+31; break; case 3: z=y+59; break; case 4: z=y+90; break; case 5: z=y+120; break; case 6: z=y+151; break; case 7: z=y+181; break; case 8: z=y+212; break; case 9: z=y+243; break; case 10: z=y+273; break; case 11: z=y+304; break; case 12: z=y+334; break; return(z); } void main (void) { FILE *fp; char nengo; int year_td,month_td,day_td,year_bd,month_bd,day_bd,nichirei; fp=fopen("abc.txt","w"); printf("your birthday\n"); fprintf(fp,"your birthday\n"); printf("input nongou:");scanf("%c",&nengo); fprintf(fp,"input nongou:"); printf("input year:");scanf("%d",&year_bd); fprintf(fp,"input year:"); printf("input month:");scanf("%d",&month_bd); fprintf(fp,"input month:"); printf("input day:");scanf("%d",&day_bd); fprintf(fp,"input day:"); switch(nengo){ case'm': case'M': year_bd=year_bd+1867; break; case't': case'T': year_bd=year_bd+1911; break; case's': case'S': year_bd=year_bd+1925; break; case'h': case'H': year_bd=year_bd+1988; break; default: printf("input nengo is invalid.\n"); } year_td=2007; month_td=10; day_td=22; nichirei=365*(year_td-year_bd)+(day_count(month_td,day_td)-day_count(month_bd,day_bd)); printf("your birthday:year=%d,month=%d,day=%d\n",year_bd,month_bd,day_bd); fprintf(fp,"your birthday:year=%d,month=%d,day=%d\n",year_bd,month_bd,day_bd); printf("your nichirei:%d\n",nichirei); fprintf(fp,"your nichirei:%d\n",nichirei); fclose(fp); } }

  • 英語文法

    最も適切な語(句)を選びなさい。 (1)The taller the golfer ,the more club speed (ones,she,those,we,you)will have with a normal swing.→解答はsheになりますが、なぜか?と日本語訳と構文等が理解できません。 (2)“Is that Italian restaurant next to the bookstore new?” “No,I think (it’s been open, it’s open, it’s opened ,it was opened)for more than a year now.” →解答はit’s been openになりますが、it’s openedではなぜ不適切になるのでしょうか?