• ベストアンサー

エクセルで単語データを作成したい

Wendy02の回答

  • Wendy02
  • ベストアンサー率57% (3570/6232)
回答No.7

こんばんは。 #2の回答者です。 私の学習情報を加えておきます。 本当は、シャープの『翻訳これ一本』が使えると良いのですが、もう市販されていません。 これは、自動的に単語帳を作ってくれます。なぜ、やめてしまったかは分かりませんが、このソフトは、私がシャープに要望書を書いて出したら、リクエストも組み入れてくれ、連絡も頂きました。それだけ愛着のあるソフトです。 >毎日、洋書を読んでいるのですが、知らない単語をリストアップして随分たまりました。 やはりExcelなどを使うと便利ですね。訳付けで、P-DICを使えると良いと思っていますが、P-Studyで出来るので開発していません。P-DICは、ActiveX などで取り出せますから、Excelに組み込めるはずです。P-Study は、私は気にならないのですが、いろんな人の話を総合すると、未開発の部分が残っているようで、使い勝手が今ひとつのようです。この作者は10代後半か20代初めに作ったようなので、万民向きとは言えなかったようです。 私の読むほうは、単語リストは作るのはやめてしまいました。単語の記録をとるのは翻訳をする場合ですが、訳語の統一の意味もあります。対象はコンピュータ系か、医学系かどちらかです。最初から覚えようとは思っていません。いえ、覚えなくてはならないものもありますが、それは、たとえば、内分泌系とかの単語リストを使います。ひとつ覚えてもしょうがないです。 私が読むNewsは、JapanTimes ですから、文化欄や読者投稿以外の日本で書いている部分は、だいたい15,000語レベルだそうですから、一生懸命に覚える必要はないと思っています。ひとつの記事で、3語以上分からないことは、まずないとは思っています。辞書で調べたらそれでおしまいです。ただ、上記の『翻訳これ一本』のおまかせ訳振り(教科書ガイド式の単語訳が行間につくスタイル)で、政治や経済の訳をあてると、日本語の訳に定訳があるということを、知らないなって思うことが多いです。(意味を取るのとは別です。) さて、それでは、私は単語を覚えないかというと、そんなことはありません。ALC の「SVL」を中心にしてリストを作り、それを、P-Study にP-DICと英辞郎を組み合わせて使っています。英辞郎は私の持っているのは古いせいなのか、例文があまり良いものが少ないです。音声は、SAPI5.1 を使っていますから、かなりきれいです。それで、上級ではSVL≒英検単語(ほぼ同じ) ですが、日本の英語教育界で作った単語リスト(jacetvoc)もあるようですね。こちらは歯が立ちませんでした。 P-Study は6年ぐらい続いていましたが、今年になって、体調不良で、使ったり使わなかったりしています。4,000語くらいは覚えたつもりです。(ロスが2割ぐらい出た結果です)これを続けていたせいか、Japan Times の国内版辺りは、あまり困らないです。 他にも、P-DIC やEBWINには、検索ログを残せますから、それでリストを作ると便利かもしれません。 私は、いろんな工夫をしましたが、現在に落ち着いています。紙の単語カードも作りましたが、600枚を越えたら、管理が面倒になってやめました。コクヨの単語帳ソフトがいいなって思うのですが、私は乗り物には乗ったりしないので購入しませんでした。 電子文具 [メモリボ] http://www.kokuyo-st.co.jp/stationery/e-bungu/memoribo/ でも、私の恩師は、大学生の時にソシュールの『言語学概論』を原文で読んだというし、八木誠一先生という人も、学生時代、病気で入院したので、新約聖書をギリシャ語で読んだというし、新渡戸稲造さんなんかは、大学入学レベルで、英語は、もう大学院生以上のレベルだったと言います。英作文なんか半端じゃないです。何が違うのだろうかなって思ってしまいます。 現代の英語の達人というと、私はすぐに大前研一さんが頭に浮かびますが、もう、この人は別格だろうなって思っています。大脳生理学の大島清医師という人が言うように、脳の言語野の発達の問題なのかもしれません。ある通訳の人は、30代前に目が出なければダメだといっています。でも、語学バカほど他人からみて哀しいものはありません。 最後に、私も、1単語ずつ広い上げていた時期がありますが、結局のところ、それでは上手くいかないというのか、単語には単語の覚え方のコツがあるのだと思います。まず、自分の実力と学習する単語のレベルを合わせることだと思います。

ei60
質問者

お礼

上に別に質問を立てますと書きましたが、悪戦苦闘の末、ほぼ思い通りの処理ができました。 英文の中から、指定の単語を抽出し、それを前述の単語リストでチェック、既出のものはその文番号を書き出す。 みなさんからの熱心な回答のおかげで、この3日間私も解決にくらいつくことができました。 これで自分なりの英文、単語のストックが可能になると思います。 一層、英語力の強化に努めたいと思います。 ありがとうございました。

ei60
質問者

補足

再度、ごていねいに回答いただきましてありがとうございます。 私はやっと英書が読めるようになり嬉しくて毎日読み漁っています。 知らない単語だけでなく気に入った英文もいっしょに蓄積できたらという欲求が強まりました。 現在の単語力は5000~7000くらいでしょうか。これが倍増できたらもっと読解が楽になると思った次第です。 今ほど英語学習者に恵まれた時代はないとおもいます。本でもネットでもいくらでも学習できます。 明治時代の英語の達人は今の人間の数倍、英語力があったと言われます。先月、松江のラフカディオ・ハーンの館を見学してきました。 ヘレン・ケラーも指の上だけで6ケ国語をマスターしています。 人間の力は感動・情熱・集中で発揮されるのですね。 エクセルは単語で管理に変えます。 VBAのことでおしえてほしいので、別に質問を立てます。 教えていただいた学習教材など時間をみてチェックさせていただきます。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 至急。英語について。

    How is your boyfriend?に 『彼は元気だよ。たぶん彼は今寝てると思う。でも何でそんなこと聞くの?』と言いたいのですが、 He is fine. Maybe I wonder he is asleep now. but, why do you ask such a thing?←合ってますか?

  • 簡単な英文だと思うのですが…和訳依頼

    とても簡単な英文なのですが、意味が解りません。 シチュエーションをイメージできない、と言った方が正しいかもしれません。 和訳をお願いいたします。 I won't understand why you are crying if you don't talk to me. よろしくお願いします。

  • 和訳をお願いします

     英文の和訳をして下さい。 Imagine no possessions (財産なんてないて思ってごらん) この次の英文です、 I wonder if you can  …この文です。 you can →(出来る) ですよね、 wonder →(不思議、おどろく) ですよね、 …で、 I wonder if you can → 私はおどろく、もしできたら、 で、いいんでしょうか?? なんだか、違うような気がするのですが... 英文全体では、 (財産なんてないて思ってごらん 私はおどろく、もし出来たら) になるんですが… 文になってないような気がします、 もっと、しっくりくる和訳をどなたか教えて下さい。

  • 英分の違いを教えてください。

    「ミスしちゃった(^^;)」 という(軽い)感じの英文を知りたいのですが、 I made a mistake. I was mistake. どちらがいいのでしょうか? また、上の2つの英文はどう違うのですか? 宜しくお願いします。

  • 日本語に訳したいです。教えてください。

    前回ご回答して下さった方々、その説はありがとうございました。 いま英語の勉強で詩を訳すのに励んでいるのですが、これは訳せませんでした。自分でやくしてみました。分かる方いらっしゃいましたらご指導お願いしたします。 Cupid doesn't lie But you won't know Unless you give it a try , True love won't lie, But we won't know Unless we give it a try give it a try. キューピッドは嘘つかない(???)でも知ろうしない限り???真実の愛は嘘は言わないだろう(???) when I ask You to trust me That doesn't mean that I'm gonna cheat on you 'Cause I'm gonna never Do anything to hurt you Or mislead you I love you......... 私があなたに私を信じてると聞くときそれはだましているのではない・・・・(???) なぜならあなたをきずつけたり・・・この程度しか理解できませんでした。わかるかたいましたら教えてくださいお願いします

  • 英語

    i wonder why don't you post more picsとはどういう意味でしょうか? よろしくお願い致します。

  • そんなに「so」「such」の書き換えニュアンス

    英語初級レベルの者です。 形容詞・副詞を勉強していて、そんなにの意味で使われる「so」 と 「such」で書き換えができるとあります。(むちゃくちゃ基本ですが。) いまさらながらニュアンスや、書き言葉、口語的などの違いはあるのでしょうか? どれもイコール表現でしょうか? 「私はとても大きなミスをした。」  (1) I made so big a mistake.  (2) I made such a big mistake. ついでに  (3) I made a very big mistake. よろしくお願いします。

  • 英語 2択or3択問題

    (1)You do not need to stay here [unless/if/why]you want to. (2)He [had/did/made]a terrible political mistake. (3)The rumor proved[false/falsely]. (4)He was highly [disturbing/disturbed]by what happened to him yesterday. 上の(1)~(4)の問題をどなたか解いてください。 よろしくお願いします。

  • 動名詞の書き換え教えてください

    動名詞の書き換え教えてください i wonder why you did not take his advice. → i wonder (about) your not having taken his advice. (   )内が違うみたいなんです。何が入ったらいいのでしょうか? 教えてください

  • エクセルでVBE作成

    I want to eat an apple. What do you want to drink? このような英文データがたくさんあります。これをアットランダムで 1)単語をばらばらにした文 I  tanw  ot  tae  na  lpepa . ahtw  od  oyu  nwta  ot  rkdni ? 2)文をばらばらにした文 an   to   apple  I   eat  want  . want  do   drink  what  you  to  ?  VBEを使って作ることはできますか、教えてください。 よろしくお願いします。