• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

添削お願いします。

いつもお世話になってます。 前回もこちらのカテゴリーで英文の添削をお願いしましたが、 今回は英語を日本語訳で自分なりに訳しましたので、 相手の言ってる意味がこちらで適切なのかどうかを教えて頂きたく 存じあげます。 私は今イギリス人の彼氏がいますが、私の行いが悪かったために 彼を傷付け・・・別れたくないのに別れを告げられています。 私の今の気持ちは彼に伝えています。それに対しての返信が 下記の文章になりますが、添削お願い致します。 I know how hard you work and that you get very tired so you cannot write back much 私は、あなたがどれくらい一生懸命に働いていて、そして非常に疲れていて返事があまり書くことができないことを分かっています。 Your letter upset me a lot but it made me think that until you are ok and you can come to england then maybe it is easier for us if we are friends and then you also wont have to worry about me anymore or say sorry for being busy a lot at work 君からの手紙を私をとても動揺させました。でもあなたが大丈夫に なるまで、あなたがイギリスに来ても・・もし私達が友達であっても、それはより楽に思えました。またあなたはたさくさんの仕事をし、 忙しい中、私にすいませんと言うか、私について心配をしなくてはなりません。 Nomatter what happens I would like to still speak to you and see you in england someday and talk on msn. Will you still do that? 何が起こっても、私はあなたとまだ話がしたいし、いつかイギリスで 会いたい、そしてMSNで話がしたいです。 まだそうしてくれますか? I would love for you to be by my side and stay with me but I think right now you were right about how things need to be わたしはあなたのために私のそばや私の家に滞在させてあげたいです。 でも私はたった今、今のあなたについてどう必要な事であるか考えて います。 意味はところどころおかしい部分もありますが、内容はこんな 感じなのでしょうか?私は彼と別れたくありません。。。 ですが彼は私に対して、もう別れを切り出してるのでしょうか? (少々カテゴリーと外れてしまいますが) お力添えを賜りたくお願い致します。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数23
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

仕事が忙しくて疲れていて、僕に返事を書くのもままならないでしょう。 君の手紙を読んでとてもショックだったけど、もし君が問題なくイギリスにこられるなら、もっとお互い友達としてうまくやれるかもしれない。それに君も僕の事をこれ以上心配しなくて済むし、仕事がものすごく忙しくて大変だねなんて(君は)言わなくてもよくなると思う。 何があっても、僕は君と話したいと思うし、いつかイギリスで会いたいと思うし、msnでも話したい。 これからもそうしてくれる? 君に傍にいて欲しいと強く思うし、僕と付き合い続けて欲しいと思うけど、今、(物事が)どうあるべきかについては君の言ったことが正しいと思う。 --------------------------------------------------- あなたに何か図星を突かれたけれども、イギリスに来てくれればもっと仲良くできるのに・・・といったところでしょうか。 ただ、あなたがイギリスに行くのは無理なのを彼がわかりきっている場合は、別れを匂わせているのかもしれません。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答文有難うございます。 だいぶ間違った解釈を私自身しておりました。 言ってもたっても入られず・・ご回答を頂く前に彼に一方的な感情のメールを送ってしまった事に、ただただ今後悔しております。 またどんな感じのニュアンスなのかも教えて頂きまして有難うござ ます。こちらを参考にしながら再度メールを送ってみようと思います。 私は来年イギリスに留学する予定がございます。以前に彼にも そういうお話をした事があります。ですが上記の文で「君(私が)の言ったことが正しいと思う。」という点を考えると別れを切り出している のかもしれません・・・。 --------------------------------------------------- こちらからは別件になりますが、文法についてお伺いしたいです。 上記の文の(1)you can come to england then maybe it is easier for us if we are friendsでのfor usの使い方はどういった場合に 使用ができ(人、物限定に掛かるなど)、どちらの文に掛かりますか? (2)I think right now you were right about how things need to be の文でのto beの使い方と役割について教えて頂きたいです。 初歩的な質問ばかりで申し訳ございませんが、ご回答を 頂ければ幸いです。

その他の回答 (1)

  • 回答No.2

文法は不得手です お許しください

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

分かりました:) 色々と有難うございます☆ 私も私なりに考えて答えを出し、頑張ろうと思います。 誠に有難う御座いました。

関連するQ&A

  • 添削お願いします

    こんにちは。いつもお世話になっています。早速ですが、以下の文を英訳したのですが、間違っていないか、不安です。どなたか、添削していただければ幸いです。 「私は、世界の医学事情を知って、自分の医学に対する視野を広げて行きたいのです。」 I think that I would like to know the world medical circumtance and I would like to broaden my medical horizons.

  • 英文添削お願いします。Argentine

    英文添削お願いします。Argentine I heard from my friend who made a trip to the U.K that when he was at Heathrow Airport , an /one immigration officer had asked him many 1uestions about why you came to England ,how long he would be staying,and how much money he had and so on .Then he had fed up with them and and felt himself being racially discriminated After retuning to Argentine,he told me he would never go there again. 2 I heard from my friend who made a trip to the U.K that when at Heathrow Airport,he had been asked many questions about~.(上記と同じ) 3heard from my friend who made a trip to the U.K that an/one immigration officer at Heathrow Airport had asked him many questions by saying"Why did you come to England?,How long and where will you be staying? ,How much money do you have? and so on."Then~. アルゼンチン人と話をしていて、時制など関係なく話していて、3等はaboutをlike"~"のような言い方だったと思うのですが、「イギリスに行った友達が空港で何しに来たの、何日間どこでいるの、所持金は?とかいっぱい質問されたって聞いたよ。もう行かないって言ってたよ」と一文で纏めたいのですが(自然な表現で)1から3をは不自然とは思うのですが使える部分や修正して頂ければ有り難いです。 また違う表現があれば教えていただければより有り難いです。 よろしくお願いします。

  • 添削お願いします

    *留学にはどのような利点があるか? What benefits to do study abroad? *日本大学とイギリス大学の違いは何か? What different university between Japan and England? *日本のグローバリゼーションはどのくらい進んでいるか? How much is Japan becoming globalization? ?で終わるように英文を作りたいのですがこの文であっているでしょうか? この英文の添削をお願いします。

  • 英文の添削お願いします。

    以下の英作文の添削をお願いできますでしょうか。 1.「彼は大学は法学部に進学した」 He proceeded to law faculty at University 2.「友人たちの具体的な情報に接して、この頃から何か科学技術に関わる仕事をしたいと考えるようになった。」 Touching live and concrete information brought by my friends, I began to think that I would like to work at something related to science technology from that time.

  • 自然な英語になるように、添削をお願いします。

    添削をお願いします。 単語を暗記しようと頑張ってもなかなか覚えられないが、人が話している単語は、そのシュチュエーションと重なって、すんなり記憶に定着する気がする。 I can't memorize words well even if I work hard, but I feel it easy to memorize the words others speak because of the situation. もしかして、あなたは先日○○のBBSで「英語の良いサイト」についての質問をしていませんでしたか? I think maybe you posted a question about "Good English websites"on OO Bulletin Board the other day. Is that right? あなたの質問に答えてくれていた人が、この前話した、イギリスに住んでいたというAさんです。 The person who answered your question is a Mr A who lived in England. I mentioned about him last time.

  • 自由英作文の添削お願いします!!

    こんにちは。 私は今度大学受験をする高校3年生の者なのですが、 塾に通っておらず、明日は学校も開いておらず、 英作文を添削してくれる人がいないため、書き込ませていただきました。 明後日が入試日なので、もし詳しい方がおられましたら 至急添削よろしくお願い致します>< (青山学院大学2004年文学部 2/13実施) 問題:次の設問について、50語程度の英文を書きなさい。 If you became the principal of your high school, what would change about it, and how would you change it? 私の解答: I want to do the mental education and I think every teachers must change their own mind. So it is the teacher's education that I want to do first. For example, teachers and I discuss each other about education, we make a new aim about education,and so on. (49字) 頼む側なのに至急添削してほしいという無理なお願いをして申し訳ないのですが、よろしくお願いします。 

  • お力添え、添削お願い致します☆

    英語の手紙です。どなたか英語の得意な方、補足、添削、お力添えをお願い致します。これ以上、自分の英語能力が、限界です。前置詞、繋ぎ方、自己流です。。。どうかどうか、お助けくださいませ☆ あなたのクラスで、私は、素晴しい英語の教えと、沢山のすてきな思いでや経験を貰いました!どもありがとう. Thank you so very much that you gave me wonderful English lessons and I had a lot of happy memories and great experience in your class. それらは、未来へも繫がる大切な私だけの宝物なので、心の中の特別な場所に、カギをして、ズ~ットとっておくね! ←前半が上手く言い回せていません。。。。 They became treasures to ties with future for me so, I save and lock them up and away in the deepest corners of my heart. あなたは私に撮って、最高の先生だよ!教え方とか本当に上手いし、そのアイディアとか素晴しいよね! You are, to me, the best English teacher ever. . Your method of teaching and ideas are GREAT! この機会に、あなたと出会えた奇跡と、いつも楽しく過ごさせて貰える事に、心からの感謝を贈りたいです☆本当にどうもありがとう。 In this occasion, I would like to express my heartfelt gratitude to you, for miracle that I have met you and all goodness that you have brought to my life. Thank you so much from bottom of my heart. それと、誕生日に渡したカード覚えてる? Do you still remember the birthday card that I had written you? あれが今も変わらず、毎瞬、あなたに伝えたい私の気持だよ!← 書き方わかりませんでした I still feel the same way now, every waking moment. そして、一番の感謝は何と言ってもこれだよ! And then, most gratitude to you is this☆ 私は、自分の考えや気持を上手く英語で言えないから、あなたは感性や想像力を働かせてそれを理解してくれようとする時が沢山あると思うけど。。。。 I can't tell you exactly enough what I am thinking and feeling in English so, I think there has been a lot of time when you 感性や想像力を働かせて(英語でわかりません!)and tried to understand me. にもかかわらず、あなたは、いつもちゃんと最後まで上手~く話を聞いてくれるよね。 However you have always make sure to listen to me until the end in a nice manner. それが本当に嬉しいよ。有り難う。 Thank you so much. It means a lot to me☆ もっと勉強がんばります! I will hitherto work even harder ではでは、いつも色々に応援しているよ! Finally, I am always rooting for you!!!!! 何か私に出来る事があったr、遠慮なく言ってね~~! If there is anything I can do for you, please don't hesitate to let me know. これからも、よろしくね!!!←英語でわかりません。

  • 英訳をお願いします。

    はじめまして 以下の英訳をお願い出来ればと思います。 よろしくお願いします。 Just think how happy you would be if you lost everything you have right now, and then got it back again. Go look at those kids that starved to death. Sometimes you need something much more miserable than you to feel good about yourself.

  • この英語を日本語へ翻訳お願いします。

    なんとなくは分かるのですが、知らない単語があり的確に訳せません...。 お力添えお願いします。 don't think that way .... i understand your situation . i know how it feet to be in that type of situation . here is something to make you feel better . don't worry i still think that you are a wonderful person and thank you! for be in honest .... i respect you ... now think about this " ( That me think that you are the best person in the world and is happy for the way you are! ) " and only think about it all day so you feel better

  • 非常に長いですが宜しければ添削お願い致します;

    お世話になっております;; 宜しければ以下の文章の添削をお願いしますm(UU;)m 文節の意味が伝わりやすくなるように一気にひと続きの文章を訳してから見て頂こう・・・とかしてましたらかなり長くなってしまいました; 非常に長いですが宜しければ添削お願い致します; 【以下、マヤ暦の地球最後の日の予言が終わったのを受けての文章です。】 l would love to think of this saga to be just the beginning and let us all live like tomorrow will be the end of the world! 僕はこの予言を明日は世界の終わりだと思って人生を(より良く)生きる始まりだと考えたい。 As long as we are still ALIVE, let’s go out and make a positive difference to this planet! 僕達がまだ生きてる限り、外に出てこの地球をポシティブに変えていこう! ’STOP’ wasting time doing useless things and start learning on how to develop good habits and enjoy the journey while doing‘Meaningful ’ things! 無駄な事に時間をムダにするには止めて、良い習慣を作る方法を学ぶ事を始めよう!「有意義な」事をしながら(人生と言う)旅を楽しもう! Last of all, I wish to express my greatest appreciation to all of you for my quiet 2012. 最後に僕は僕の平和だった2012年において君達全ての人たちに最大限の感謝を表わしたいと思う。 I am indeed very happy to have the chance to visit various cities to meet so many of you… 僕はさまざまな街に訪れて君達、多くの人に出会える機会があって本当に幸せだった。 Honestly, receiving the 2012 Top 10 Asia Artist Award is nothing many of you… 正直言って、君達がいなければ2012年、アジアアーティストアワーのトップ10には選ばれなかっただろう。 What made me proud that night was to be able to witness the support from so many of you and YES, I really miss those ‘BLING BLING’ light boards :-) 誇らしかった事は、あの夜、君達の多くからのサポートを目撃出来た事だよ。そうさ、僕は本当にあの”キラキラに輝く”ライトボードが恋しいんだ。 In my previous blog, I remember saying that some of you have already left the group but hey, many of you are still here!!! 僕の前のブログで僕はこんな事を言っていたと記憶してるよ。君達のうち幾人かはすでにこのグループから去ってしまった。けれどもさ、君達の多くはまだここに居るじゃないか!って。 Received many messages from you recently and happened to know to show upto proof to me that you’re still here and that the only thing changed is the way how you all supported me! 最近、君達から沢山のメッセージを受け取るよ。そしてそれは君達はまだここに居るという証明をはっきりと明確に僕に示し、そして君達みんなが僕をサポートしてくれる方法それだけしか変わらなかったと言う事を予期せずして僕に知らせる事になったんだ。