• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

手紙の英語の添削+英訳お願いします。

英語の添削+英訳お願いします。 大切な人に英語で手紙を書きたいのですが、あまり英語ができないので助けていただきたいです。ところどころ英語でかけるところは書いてみたのですが、ここはこうしたほうがいいなどありましたら、修正していただいて構いません。 また早めに回答をお願いします。 注文多くてすみません、どうかよろしくお願いいたします。 「二年間ありがとう。(Thank you for everything you have done for me for these two years.) なんて言ったらいいのかわからないけど、まず私の友達?親友でいてくれてありがとう。(I don't know how should I say, but thank you very much for being my friend? best friend?. (I'm not sure. lol).) 私は強い人間じゃないし、寂しがり屋だからあなたを困らせることもあったと思う。(I gave you hard time, since I wasn't a strong person and felt lonely easily :/) それでもいつも私のそばにいてくれてありがとう。 (Still, thank you very much for listening to me all the time.) 私は本当に信用できて、私の気持ちを共有?できる友達がいてラッキーです。(I'm really lacky to have a friend like you who I can trust and share my feeling.) 今までいろんなことがあったけど、一緒にいればいるほどもっと大好きになった。(A lot of things have happend so far and the more time I spend with you, the more I become to like you and love you. :p) たまにちょっと困ったけどね。(Sometimes, that was troubling.) 今は自分でもびっくりするくらいあなたの存在は大きいです。(Now, your exitence in me is big that even I get surprised by that sometimes.) (↓ここから英訳お願いします。) 去年はあなたを好きになるなんてありえないと思っていた。 でもね、二年間いろいろあったけど(波乱万丈だったけど)、00と過ごした時間はすごく楽しかった。00でのキャンプとか、00の家でのSleepover、去年の夏の電話、LINE、 Movie, Kyoto trip。全部楽しかったな~。嫉妬とかこれまで感じたことない気持ちも00のおかげで経験できた。lol まだ00との最初のHug覚えてるよ。たぶんしばらくはずっと00のこと好きだと思うけど、それはごめんね。たくさんの思い出をありがとう。イギリス慣れないこともあると思うけど頑張ってね。 P.S.雷怖いの克服できるように頑張るw よろしくお願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数2
  • 閲覧数389
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15293/33006)

1。和訳  二年間ありがとう。どう言ったらいいのかわからないけど、まず私の友達?親友(どっちかな笑)でいてくれてありがとう。  私は強い人間でもないし、寂しがり屋だから貴方に迷惑をかけた。それでもいつも私の言う事を聞いてくれてありがとう。   私は本当に信用できて、私の気持ちを分かってくれる友達がいてラッキーです。今までいろんなことがあったけど、一緒にいればいるほどもっと大好きになった。  たまには、それで困る事もあった。ちょっと困ったけどね。今は自分でもびっくりするくらいあなたの存在は大きいです。 2。英訳 Last year I could not possibly fall in love with you. But the two years we spent together were fun (though we had some rough moments). Camping at XX, sleepover at XX's home, the phone call last summer, LINE, movies, and the trip to Kyoto, were all fun. Thanks to XX I did learn jealousy, something :I never experienced before. lol I still remember our first hug. Probably I remember you for a while but you have to forgive me. Thank you for a lot of memories. Though England may be unfamiliar to you, do your best. P.S. I am afraid of thunders, but I will get over it.

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

その他の回答 (1)

  • 回答No.2
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15293/33006)

 #1です。補足と補足です。 1。補足  XXは、○○に直してください。 2。訂正   Thanks to XX I did learn jealousy, something :I never experienced before. lol は、   Thanks to ○○ I did learn jealousy, something I never experienced before. lol.  と訂正します。申し訳ありません。済みませんでした。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 英語を教えてください。添削お願い致します。

    英語を教えてください。添削お願い致します。 とてもおいしいレストランに連れて行ってくださりありがとうございました。 とても楽しかったです。 **さん 映画の紹介ありがとうございました。 ぜひ次回北海道へ行ってみたいです。 次回は京都の写真もみせます。 Thank you very much for the dinner and taking us to the nice restaurant! I had a good time. ** san thank you for your info! I want to go to Hokkaido next time and want to watch that movie. I'll show you kyoto's picture next time. 宜しくお願い致します。

  • 英語の添削お願いします。

    語学学校を卒業するにあたりスピーチをしなければいけません。 文章を考えたのですが添削してもらえますか? Thank you everyone,especially.....Thank you my friends. I've spend in here for three months.I could have a lot of friend and experience.I had a great time in here. I want to talk about a lot more if there is an opportunity to meet you again.So,I'm going to continue to study English for improving my English level. I'll miss you.Have a good school life.Thank you. よろしくお願いします。

  • 英語の添削をお願いします。

    タイに2ヶ月研究留学に行っていました。滞在中のお礼をこめて、手紙を入れた小包(日本のお菓子などを入れた物)を送ろうと思っています。 その手紙の添削をお願いしたいです。 Thank you for everything. I really enjoyed Thai Life which spends the time in soil mechanics laboratory. Each memories of Thailand are very big in my life. I don’t forget this memories forever. Some people said to me “you are strong.”, but of course I’m not strong. Everyone support me every time, so I really want to say Thank you. In the future, I may go to Thailand again as engineer. I will contact you when I go to Thailand. While I staying there, I couldn't do anything for you, so this time, I want to send goods for you all!! Please eat it  This is Japanese snacks! And finally, this program is good experience for me, and good opportunity to learn English, Thai culture and Civil Engineering. I hope to meet you again. I miss you all. And Thank you very much.

  • 添削お願いします

    私にとって初めてできた外国人の友達の一人が引っ越すことになり、手紙を送ろうと思っているのですが、一部通じるかどうか自信のないところがあるので添削してください。よろしくお願いします。 I feel lucky to have you as my friend. Not being able to express everything I want, I've experienced so many frustrations. You made me want to speak English better and that definitely led to be one of my motivations to keep studying it. I want to thank you for that as well as being my friend. 直訳ではないですが言いたいのは以下のようなことです。 「友達になれてうれしいです。言いたいことが伝えられないもどかしい思いをして、もっと英語をうまく話したいと思うようになりました。私が勉強を続けるモチベーションのひとつです。友達でいてくれることだけでなくそのことについてもとても感謝してます。」

  • 日記風に、誰かに話しかける感じで書きました。添削お願いします。

    ここgooだけで勉強していますが、暫らく英文を書かなかったので、英語の文章が中々出てきません。再度、勉強をしなおさないとだめかと思っています。短い文章ですが、書いてみました。 Hi, my Crystal! The first, I must say to you “ I am so sorry! I haven't came here for a long time.” Did you worry about me? I have been well. How about you, Crystal? Sometimes I thought of you, but I couldn’t think and feel in English. I know I have to learn English day by day. Now my brain said to me “You can!" I should believe myself. I have you and you help me a lot for it. Crystal, I promise you that I will be learning with you. And someday I want to talk with you and my friends in English. Crystal, I have to make breakfast. So I say to you “Have a nice weekend!”

  • 英語の手紙

    海外の好きなアニメーターにポストカードを出します。 彼とは去年一度手紙のやりとりがありました。 久しぶりに手紙を書きます。英語なので、心配です。 おかしいところがあったら教えていただけますでしょうか? ↓ Mr ××   How have you been? The earthqake was terrible, but I can spend daily life with my family and friends now. I have treasury the letter you sent me last year. Thank you for the important word `Don't forget that the content of it is even more important than the design.' I will make good animation next. I hope that i go to Belgium this year. Take care of your self. Best regards, Akari

  • 添削&英訳 お願いします!!

    9月末で退社し、東京へ引っ越すことにしました。 在職中に仲良くなったインドネシア人にメールではなく手紙でメッセージを送りたいので添削お願いします。 伝えたいことは、 (1)「あなたたちに会えたことがこの会社で働いた中で一番の幸せでした」ということ (2)「英語をもっと勉強して、いつかインドネシアへ遊びに行きます。きっといつか会いましょう」ということ (3)「最後に直接会って挨拶できないことが残念です」ということ (4)「会えなくなるのはとても寂しいですが、新しい生活を送ることを決めました。」ということ です。あまり英語が得意でないので、前にレスしていた人の文章を参考に私なりにがんばって作成しましたが、難しいので添削というより、助けてください。 I've been worked this company almost 3 years. Regrettably I have decided to resign my position, effective at the end of September due to personal reason. I would like to take this opportunity to thank you for all the support and encouragement you have given me during the time I worked for the company. Mr. Yamada has been selected as my replacement, and we would appreciate your continuing support and assistance.

  • 英文の添削をお願いします。

    こんにちは。 仕事でお世話になった人にカードを渡したく、その英文の添削をお願いします。 手紙をありがとう。とても嬉しかったよ。あなたたちと一緒に働きとても楽しかった!素敵な時間を過ごすことができました。ありがとう。 私はこの思い出を、一生、忘れないでしょう。 アメリカの沢山の情報をありがとう。旅行、楽しんでくるね。 カフェに行って、おいしいケーキを食べてくるよ。 あなたが作るパンとお菓子は、世界で一番おいしい! あなたの笑顔と優しい声が好きです。 あなたと再び会うことができる日まで、元気でお過ごしください。 Thank you for the letter. I was very glad ! I was very happy for me to work with you. I had great time. Thank you. I will not forget this memories all my life. Thank you for a lot of information on France. I will enjoy trip to America. And, I will go to the cafe, and eat a delicious cake. You make blead and sweet that the most delicious in the world. I like your pretty smile and voice. よろしくお願いします。

  • 急いでいます。添削願います。

    こんにちは。 先日送られてきたメールでの返信の文章の添削とアドバイスをお願いします. I to like going to the movies maybe if you have some free time we can go together you and me some tuesday if you would like I know i would enjoy very much.Once again it was great hearing from you I hope you will contact me soon. I am waiting and very excited to see you again. I hope you feel the same way as i do? この訳は簡単にいうと[あなた(私)が都合のよい時間があるなら一緒に映画を見に行こう。都合のよい日時を教えてください。君とまた会えるのを楽しみにしているよ。]でよいでしょうか。また最後文章は [私と同じ気持ちでいることを望む]でしょうか? 私この文章に対して、 メールありがとう。 私も行きたい。でもごめんなさい残念だけど、友達とすでに約束をしてしまったのです。 Thank you very much for email! I am very glad !! I'd like to go to the theater with you! But I am sorry. Regrettably, I have already promised that I am going to the theather with my friend! という文章を送りたいのですが、合っていますか? 主語+have+pp過去分詞を利用した文章にしましたが可笑しいでしょうか 本当は行きたかったけど、友達の約束が先約なので断るメールです。 これだけでは、簡潔すぎて失礼に感じないでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 英訳お願いします

    英訳お願いします hello there, thank you for noticing me senpai :p and that is cool that you came here to Canada as an exchange, what course were you taking and i will gladly accept that offer to get Japanese lessons for teaching more English. i have a Skype that we could use every now and again. i hope that we can be friends in the future. という文章です。海外で友達になりたい人がいたので「良かったら仲良くしてください」というような文章を送ったのですが、自分が思っている訳し方で良いのか自信がありません。彼は本当にお友達になる気があるのかわかりません。大雑把にでも構いません。よろしくお願い致します。