- ベストアンサー
英語の得意な方、訳してくださいませんか?
I can take you pay a visit to others scenic spots(For Taipei) and enjoy Taiwanese culture sincerely. 台湾で知り合った人からこういった文章が届きました。これは、お金をくれたら台北市内を案内できるよって感じで良いでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
台北の、景色のよい他のスポットへ、私が連れて行ってあげることができますよ、台湾の文化を是非、楽しんでくださいね って、感じじゃないでしょうか pay a visit to で、「~を訪問する」です。payはここでは、支払うと略さないと思います
お礼
そうなんだ。。。私ってやっぱりバカですね(笑) ありがとうございました。