• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

中国語の翻訳の仕事をするには?

中国で働いている友人が日本に帰ってくるのですが、日本で「日本語←→中国語」の翻訳の仕事をやりたいそうです。翻訳のお仕事をされている方は、どのように仕事を見つけるのでしょうか? なんとなくですが・・・フリーの翻訳家の方がいろいろな機関に登録しておいて、仕事を斡旋してもらうような気がしますが・・・どうなんでしょう?そういった機関はあるのでしょうか? ちなみに友人は未婚女性で、愛知県東三河に帰ってきます。何か良い情報をお持ちの方がいらっしゃったら、教えていただけますようお願い致します。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数3
  • 閲覧数270
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • nonno36
  • ベストアンサー率27% (114/422)

翻訳の仕事をしているわけではありませんが、 中国語が出来る事を売りにして就職活動されるのでしたら、 ご友人を紹介サイトに登録されては如何でしょうか? 添付URLでは愛知県東三河を守備範囲とするサイトですよ。

参考URL:
http://doda.jp/promo/area/chubu.html

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございました!教えていただいたサイトを紹介してみます。

その他の回答 (2)

  • 回答No.3

中国語の翻訳者としての仕事の見つけ方は、英語等の翻訳者と変わりません。 ネットで翻訳会社のHPを探して経歴書や翻訳歴等を送信します。 それで、十分な経歴があると見なされれば登録されて仕事が来ます。 それだけのことです。 ただ、今の状況はとても悪いですよ。 今までコンスタントに仕事を得てきた十分な経歴を持った人たちでさえ仕事がなくなって新規の取引先を探している状態です。 また、今よりも景気がよい状態のときでさえ、フリーランスとしてある程度の収入が得られるようになるまでに(それなりに能力がある人の場合です)、2~3年はかかっていました。もちろん、能力が十分でなければいつまでたってもまともな収入を得られるようにはなりません。 今、帰国してフリーランスとして生計をたてるのは、相当に難しいと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございました!なかなか難しいんですね、参考になりました

  • 回答No.2

法廷通訳ですが頼まれれば翻訳もすることがあります。 パソコンで翻訳会社を検索すると沢山出てきますから気に入ったもの全部に登録します。 その多くは返事もくれません。 いくつかの会社が返事をくれます。 わたしの場合は三つの会社が返事をくれました。そのうち一つの会社がトライアルを受けてくれと言うので受けて合格し採用されました。仕事がたまに来ます。 あと一つは採用してくれたものの一度も仕事をくれたことはありません。もう一つは一度だけ仕事をくれましたが、アフリカでの長期滞在だったので断りました。 結論。中国語を生かして就職すべきです。フリーの翻訳で食べていくなんて無茶です。そんな甘いものではありません。どの翻訳会社だってスタッフは揃っているんですから。既存のスタッフに勝つ素晴らしい語学力があるかまたは強力なコネがあるか、どちらかがないと無理です。世間には語学に秀でた才媛がいまではただの主婦に納まっており、育児のかたわら家でできる仕事はないだろうかと探しているんです。それらがゴマンといます。全部が競争相手なんですよ。女性はこまかいので翻訳もしっかりやるので評価が男性より高いです。主婦でないなら語学を武器にして就職しましょう。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございました!具体的なご回答で参考になりました。

関連するQ&A

  • 愛知県東三河で無痛分娩を実施している病院を教えてください。

    愛知県の東三河に住んでいるのですが、無痛分娩の出来る、評判の良い病院を探しています。(出来たら豊橋周辺)知っている方、または無痛分娩で出産された方がいましたら是非教えて下さい。

  • 水子供養のできるよいところを知りませんか?

    愛知県の東三河に住んでいます。 まもなく、どうしても産むことができず、 中絶手術をうけます。 産まれてくることのできなかったわが子のために 出来る限り精一杯の供養をしてあげたいと思っています。 インターネットで遠方でも供養をしてくれるお寺があることは わかったのですが、わたしはできるだけ頻繁にお参りにいってあげたいと 思っています。ですので、三河地方全般もしくは静岡西部でどこかお参りの できるお寺を捜しています。電話帳やいろいろなもので探してみたのですが よいところがみつかりません。どうかせめて生んであげらなかった罪の償いの 気持ちをかなえさせてください。よろしくおねがいします。

  • 日本語⇔中国語の翻訳

    LINE(ライン)に使っています。 友人の中国人とLINEのやり取りしたいけど、LINEの(日本語⇔中国語)翻訳機能がありますか?

  • 翻訳家について教えてください

    こんにちは。翻訳家という仕事に興味がある高二です。 調べてみたところ、翻訳だけで食べていくのは難しいと聞きますが本当でしょうか。 もし、英語だけではなく他の言語(中国語など)を翻訳できるようになったら仕事は増えるでしょうか。 私が目指しているのは出版翻訳家なのですが、今から頑張れば可能でしょうか。 詳しい方がいらっしゃいましたらご教示願います。

  • 南紀白浜への旅行

    こんにちは。 今度の日、月曜日(雨そうですが・・)で南紀白浜に子供が生まれて初めての家族旅行を計画中です。 夫婦と1歳になりたてであんよが出来る子供と車で出かける予定です。 出発は愛知県の東三河です。 アドベンチャーワールドははずせませんがまだ、1日目に行くか2日目に行くか決めていません。 宿は白浜温泉にとりました。 お勧めの旅行プラン、観光場所などありましたら教えてください。 よろしくお願いします。

  • 翻訳家について教えてください。

    翻訳家について2つ教えて欲しいです。 1つめは、翻訳家を自営業でする場合 もちろん実力があればそれなりに儲かり、あまりなければ稼げないと思いますが この実力のあるないは、どういったことなのでしょうか? 例えば英語の翻訳を頼まれたとき、翻訳家なので英語はどんな翻訳家でも読めると思います。 ということは、翻訳をするスピードと正確さが実力のあるないに関わってくるのでしょうか? それとも顧客を集める能力がかなり関係したりするのでしょうか? 2つめは、上と同じ日本で翻訳家を自営業でする場合 読める言語は英語だけでも大丈夫なのでしょうか? 他の言葉(中国など)も読めたほうが良いのでしょうか?

  • フリーランスの翻訳家になるには

    現在中国で仕事しています。正直なところ、将来は日本でずっと生活をしたいので、中国語を生かしつつ日本で働けるフリーランスの翻訳家を目指して現在翻訳学校のネット講座を受講中です。 フリーランスの通訳になるには、まず翻訳会社のトライアルに合格する必要があると思うのですが、ネットで色々な翻訳会社のトライアル受験資格をみると、「フリーランス翻訳経験4年以上」等書いてあるところがほとんどです。フリーランスの翻訳家になるために受けるトライアルだと思っていたのに、その受験資格にフリーランス翻訳経験が求められるとしたら、みなさん最初は一体どうやってフリーランスの仕事をもらったのでしょうか? あくまで、企業内翻訳ではなくて、フリーランス翻訳家を目指しています。フリーランスの翻訳家になるための初めの第一歩のところがわからないので、経験者の方教えてください。

  • 電源の電圧を下げて節電!?

    初めての質問で失礼が有ったら、すいませんm(__)m。 私は、愛知県の東三河に住んでる自営業者です。 本日(11月20日)、とある会社の営業マンが電源の電圧を下げて節電出来 るって話をしに来たんです。 ウチの場合、103ボルトで供給されてるので、それを95ボルトに下 げる事で、3~4万円の節約になるそうなんですが、話がどうもウマ過 ぎてイマイチ信用出来ない様に思ってしまうんです。 こう言った話の真偽をご教授して頂きたく登録させて頂きました。 何卒、ヨロシクおねがい致しますm(__)m。

  • 人数を教えてください。

    北海道の男性と,愛知県の女性が 愛知県で出会って恋をする確率をだしたいです。 出すことが可能なら,出していただきたいのですが,難しそうなので,計算したいと思います。 なので, 『北海道の未婚男性の人数』 『愛知県の未婚女性の人数』 を教えてください。 宜しくお願いします。

  • 中国語の需要について

    家族の者が、中国へ語学留学する事になりました。 期間は1年です。 本人の現在の語学力は、入門者を脱出し初心者ぐらいまで行っているそうです。 なんかで「3級程度」と言っていました。 この事について私は不安でなりません。 それは、「帰国後の就職先」についてです。 本人曰く、「通訳や翻訳家という語学に特化した職業ではないが、語学をある程度活かした仕事をしたい」との事でした。 そこで質問です。 彼はコンピューター関係の仕事をしているのですが、 本人の言うような仕事が存在するのでしょうか? また、存在したとしても需要はどの程度なのでしょうか? 家族としては、相談に乗ってやりたいのですが、私はまったく違う業種です。 よろしくお願いします。