- ベストアンサー
「素晴らしい未来を!」の英訳
oshiete_htの回答
"Wish you a bright future." はどうですか? いいお父さま/お母さまですね。
関連するQ&A
- 英訳を教えてください
今回、友人の子供に卒業&入学祝いにIpod nanoを贈るのですが その際の刻印メッセージを英語でと思っています。 そこで「素敵な音楽があなたに届きますように」としたいのですが この場合の英訳を教えてください。 英語が苦手なので自信がありませんし 後々「この英文おかしい」という指摘を受けたくないのです。 ~ますように、というのは I wist~ , I hope~ ですよね? 素敵な音楽が届く、というのは Wonderful music reach you でいいですか? これを繋げてI wist Wonderful music reach you でいいのでしょうか? 他にもっと良い言い方がありますか? ご教授をお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- この英訳について
こんにちは。 お店(写真スタジオ)のリーフレットに、英語のキャッチコピーを入れたいと考えています。 下記の日本文の英訳について、ご意見をお聞かせください。 文法が合っているかも心配していますが、キャッチコピーという性質上、「固くない、期待の持てるニュアンスか」も気になっています。 なんとなく、「未来の自分」が「yourself in the future」というのが、他に良い表現があったらなと思っています。 日本文 「写真は未来の自分への特別な贈り物。」 ↓ 英訳 「Photographs is special gift for yourself in the future.」 よろしくお願いいたします。
- 締切済み
- 英語
- 新しい年が素晴らしい一年でありますように、の英訳。
新しい年が素晴らしい一年でありますように、という一節を英訳するとどうなるでしょうか。 最初に頭に浮かんだのは I hope you will have a wonderful year. だったのですが、May を使って表現したいと思い、 May the coming year be wonderful for you. としました。 皆さんが最も相応しいと思われる英訳を教えて下さい。 (I wish you a happy ner year.以外でお願いします。)
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳
英訳不得手の者です。間違い、もしくは相応しい文を教えていただけると有難いです。 問題の日本文 古代の人々が未来がどうなるかを知りたいときには、彼らは占い師に相談した。 古代の占い師の占いの方法は、今の私たちにはとても奇妙に見える。 現代では、未来の予測は科学的な理論にもとづいている。 それらは、対応する数学的な方程式を解きその解を元の問題に則して翻訳することで得られる。 私が作成した文 When Ancient people want to know future,they consult a soothsayer. The way of ancient soothsaying is very strange for us. At the present day,future calculation is based on the theory of sciense. Those is obtained when We solve mathematical equation correspond to it and We translate the answer along the base question 占い師はsoothsayerで与えられていました。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 「元気な赤ちゃんが生まれますように!」英訳
「元気な赤ちゃんが生まれますように!」の英訳をお願いいたします。 webでの英訳サイトで一通り試してみたのですが、 ・An energetic baby must give birth. ・A cheerful baby be born ・May the fine baby is born! ・So that a cheerful baby is born ・To a healthy baby born など、様々出てきました。 一番自然な文章はどれなのでしょうか・・・? また、上記以外にもいいニュアンスの英文がありましたら教えて頂きたいと思います。 よろしくお願い致します。 補足 妊娠中の方にお祝いのプレゼントに何が欲しいか聞いたら、胎教用のiPodをリクエストされました。 Apple Store にて購入すると無料でメッセージの刻印をしてくれるようなので、そこに入れるメッセージを探しております。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳を教ええてください。
将来の夢を聞かれた時、声優になりたいというと、「無理だ!もっと現実的に将来について考えなさい」と言われます。しかし、決してあきらめず、自信を持って夢の為に努力します。必ず声優になります。今、一番大切なのは夢を持ち、自信を持って努力することだと信じて・・・。 上記の文章を自分で英訳してみましたが、自信がありません。 英語が得意な方、添削お願いします。 When someone ask me about my future deream,I answer "I want to be a voice actress" and then, they said it's impossible.You should think more seriously about your future.But I never give up.I will try hard with confidence for my dream.I'm surely going to be a voice actress.I belive that it is most important to have a dream and trying hard with comfidence for the present. めちゃくちゃな英訳ですが、これで精一杯です・・・。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
お礼
嬉しいお言葉。。そしてご回答ありがとうございました。 とても参考になりました。 娘の名前も入れたいので、ipodの刻印のシュミレーターで 文字を入力してみて、どちらか決めたいと思います。