• ベストアンサー

いつになく急いでいます。お願いします。

Pippinの回答

  • Pippin
  • ベストアンサー率50% (196/389)
回答No.2

こんにちは。私だったら、 During the Golden Week holidays, I know it would be crowded wherever it is, so I'd rather not make an effort to travel. profitable-dさんの文を少し変えただけです。crowded自体が大勢の人という意味なのでいらないと思います。最後の所はもうちょっと短くしてみましたが、言いたいことと意味が違うってしまうようでしたら元のままでもいいと思います。

profitable-d
質問者

お礼

回答をいただいてありがとうございます!! >最後の所はもうちょっと短くしてみましたが 短い方がいいですね! 勉強になりました!

関連するQ&A

  • 英語

    1:The day will soon come () everybody uses a computer. (1)the way (2)when (3)where (4)which 2:That story reminds me () l went to ltaly. (1)of where (2)where (3)when (4)of when 3:The people present were worried about Betty because no one was aware () she had gone. (1)of where (2)that the place to (3)that the place was (4)of the place to 4:We have a lot of holidays during the week from the end of April to she beginning of May. () we call it Golden Week. (1)That's why (2)That's because (3)It is the reason for (4)It is what 5:() you talk reminds me your father. He also had a good sense of humor. (1)The way (2)When (3)Which (4)Why 解答と和訳お願いします

  • holidayなのか、holidaysなのか。 KH

    連休(ゴールデンウィーク)を英語で書くとき、 例えば 「連休中にアメリカでホームステイしてきたんだって?」 と書くとき、 「I hear you stayed a family in the USA during the "Golden week" holiday.」 と、私はしたのですが、 holidayを単数とするのか、それとも複数とするべきなのか、教えてください。 英文にも自信がないので、間違っていたら教えてください。

  • 和訳をよろしくお願いします

    The place doesn't get crowded until after 7:00 pm, so I start using a machine in an empty part of the gym.

  • 添削願います

    世間ではゴールデンウイークだったが私はその間ずっと仕事だった People enjoy few-day weekend but I had been worked during the holiday. 世間の言い方が悩みました。 よろしくお願いします

  • shape ~ in の意味

    shape ~ in の意味 Kirsten and Jimmy enter the model house through the front door. Kristin: "It's been awhile. I have to figure out what kind of shape this place is in." what kind of shape this place is inの意味を教えてください!

  • asの意味

    度々すみません。 http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2209627 の中ほどのPaulQさんの投稿の後半部なのですが、 However, as it seems the morning, rather than the weather is snowing, and in refers to a place rather than a time (morning) this is better as I was born during a morning of heavy snow”. 2行目最後のasはどのような意味でしょうか? 分かる方がいましたら教えてください。よろしくお願いします。

  • 日本語にしてください!

    My friends are coming also for 10 days but I'll do something to see u during golden week. It is highly required!

  • in the last little while

    " If i was in that kind of place (warm place) in the last little while, I'm very sure that you would know from my skin colour " -in the last little while の意味を教えてください。

  • 和訳うまく出来ないところ教えてください

    I was again, like rather often during summer months, a bit away from home during the weekend...again very typical things to do during summer, swimming because of hot weather, cycling and barbecue + new potatoes, yumm yumm. また私だよ。ときどき夏の期間の週末は家からでる。(家にいない、離れる?) 夏の間は典型的なもので、暑いから泳ぐし、サイクリングしたりBBQしたり新ジャガ食べたり。おいしーー!! (likeはどう訳しますか?また ratherは~よりむしろと、ありますが、ここでは家にいるよりむしろ、と、いう意味ですか?) Now the last week of work before my vacation is about to begin, then I have my annual vacation of 4 weeks. 先週仕事の前に?、私の休が始まります。 1年ごとに4週間の休みがあります。 I don't mind this type of vacation, it's nice to be a bit out of the house for a change. 私はこの休みのタイプを気にしない。それはほんの少し家の外にでて変われるからいい。 So from next weekend, do not be worried if there's no email from me, I can only access my work email from my mobile phone... だから来週末、そこから私のメールがなくても心配しなくていい。私の携帯から自分の仕事のパソにつなげれるから。 お願いします。

  • 英作文について。

    次の日本語に合うように()内に入る語を入れなさい。 1.今年のゴールデンウィークは4月29日から始まります。 Golden week (start on April 29th). 2.昨年は何も計画を立てませんでした。 I (didn't plan)do anything last year. 3.他のボランティアの人たちと友達になれればよいと思っています。 I hope I(make friends with people of volunteers)there. これで意味の通る英文になっていますか?