• ベストアンサー

英文・・の並び替え と 訳。!!

sysad_1988の回答

回答No.2

俺も思いました。 問題の写し間違いじゃないすか? そういうふうに狙ったとこは意外と出なかったりして~。 頑張って!

関連するQ&A

  • すいませんお願いします!

    よろしくお願いします・・・ 明日テストなもので。。 英語得意な方教えてくださぃ!! <The Maori>が主語です。Maoriはマオリ族のことです。 <>以下を並べ替えて約すんですけど 私が並べたら下のようになります…が訳せません。 並べ方が間違ってるかもしれないので 分かる方教えてくださぃ!お願いします。 <The Maori> had to make almost everything they needed for themselves

  • 英文の訳・・・・

    In a series of experiments they asked people to assemble IKEA boxes-a boring , banal task - or to engage in the more pleasurable activities of folding origami or building Lego sets. The participants then had to bid small suns for the products of their labour , or for a custom - or expert - made equivalent . Readers Digestの記事の文なのですが、 訳していくうちによく分からなくなってしまいました・・・ もしよければ、 この英文の訳を教えていただきたいです。 回答よろしくお願いします。

  • 英文訳お願いします

    Some of the fastest-growing scams involve website. One method is for the scammer to create a false identity and make contact through an online dating agency or a chat room. The scammer claims to be seeking romance or a soul mate;they try to convince you that you are in loving relationship and the next step is for them to come and meet you. The only problem is they don't have enough money to travel to see you. They then ask you to send the money through a money transfer agent, such as Western Union, so that they are untrceable. Other reasons they give for needing your financial help include:they are stranded abroad, and need money for plane travel or visa costs;or they require urgent surgery or treatment for a serious illness, and you are the only person who can help. 内容を理解したいので… お願いします。

  • 英文を訳してください。

    Aristocrats spelled as they spoke, writing sartinly instead of ‘certainly' and byled instead of ‘boiled'. And bad scholars had busied themselves changing iland to island and coud to could. The Story of Englishという教材の一文です。 Andからの二文目の訳をお願いします。

  • 日本語訳を!!

    お願いします (14) Rome borrowed the Olympian gods from Greece, Where they were thought to live on Mount Olympus. Eventually, the Romans had gods for almost everything. They prayed to Juno for help with the birth of a baby, to Mars for help in battle, to Jupiter before planting their crops, and to Ceres for a good yield of grain. (15) Roman religion, government, and family were all closely connected. Each reflected the other. Jupiter ruled over the gods as father and king─just as kinds and consuls ruled the Roman state and fathers ruled their families.

  • 英文訳をお願い致します

    以下の英文訳をお願い致します。 Officials said more than 80% of the town had been engulfed by the mudslide. Residents recounted how they had been alerted to the approaching mudslide by the ringing of the church bells. Most were able to flee their homes in time. The government said it would send a group of experts to Utica to assess whether it was safe for residents to return to the town or if there could be sinkholes or other geological faults. As meteorologists forecast more rain for the area, firefighters did not rule out the possibility of another mudslide. Government officials in Cundinamarca, where Utica is located, said they would decide over the next few days whether to rebuild the whole town on safer, higher ground. The heavy rains are not restricted to Cundinamarca. In central Tolima province officials have put the town of Honda on high alert as the level of the river Magdalena continues to rise. Nationwide, 12 major highways have been closed due to the continuing rains and flooding. Colombia has been suffering from a particularly wet winter, which officials say has affected almost three million people across the country. これで全部です。 長くて申し訳ありませんがよろしくお願い致します。

  • 英文を訳して下さい。

    The Bulgarian units, especially those of the 4th Infantry Division, had also suffered heavy casualties and needed the night for reorganization and better positioning of their artillery. General Kiselov was visited by both General Toshev and Colonel Tappen, Mackensen's chief of staff. Both men were pleased with the day's events, and, despite the heavy casualties, urged him to carry on with the attack. During the night of 5 September the Romanians established themselves as best they could on their much weaker secondary defensive position.

  • 英文を訳してください。

    The Browns,living as they did very close to the airport ,had to suffer a great deal from traffic noises. theyのあとがdidになっていますが、代動詞でしょうか?またasは何と訳しますか?

  • 英文について

    下記の英文について2点わからないことがあるので質問させてください。 【英文】 They(※1)talked about my low birth. This was amusing coming from the apprentices, the seamstresses and the watermen. They passed over the fact that I was of Howard blood - one of the highest families in the land. I was of tradesmen's stock, they said. It had always been amazing to me that the lower orders hate to see someone rise in life. Though humbly born themselves, they cannot bear to see one whom they consider to be of their kind rise to greatness. It was the same with Wolsey(※2). One would have thought they would have been delighted, and see in such a rise a chance for themselves. ※1 Theyは民衆を表します。 ※2 Wolseyは宰相です。父親は肉屋をしていたと噂され民衆の間ではもともとは身分の低い者とみなされていました。 【場面】 舞台はイギリスです。主人公は女性でその見た目の美しさと機知によって王様から寵愛を受けていましたが、民衆からは王様と釣り合うほどの身分ではないと非難されていた頃を回想している場面です。 【質問】 coming from the apprentices, the seamstresses and the watermenの文法的な役割をお教えください。coming以降は分詞構文で意味上の主語はthey(=民衆)でしょうか。また、文章の末尾にsee in such a rise a chance for themselvesとありますが、意味的にも(「そのような躍進の中で彼ら自身の機会を見るものだ」?)文法的にも(なぜseenではなく現在形が使われているのか)よくわかりません。 大変お手数かけますが、ご教授いただければ幸いです。なにとぞよろしくお願いいたします。

  • 英文を訳して下さい。

    The Army of Serbia's ally Montenegro did not follow the Serbs into exile, but retreated to defend their own country. The Austrian-Hungarians launched their Montenegrin Campaign on 5 January 1916. The Montenegrins fought bravely, but despite some success in the Battle of Mojkovac, they were completely defeated within 2 weeks. This was a nearly complete victory for the Central Powers at a cost of around 67,000 casualties as compared to around 90,000 Serbs killed or wounded and 174,000 captured. The railroad from Berlin to Istanbul was finally opened. The only flaw in the victory was the remarkable retreat of the Serbian Army, which was almost completely disorganized and had to be rebuilt almost from scratch.