- ベストアンサー
日本語になっているフランス語
sacristainの回答
- sacristain
- ベストアンサー率28% (194/691)
「とことん」という言葉に刺激された、限度を知らないおバカの#12です。 3度目なので、今回はせめてジャンル分けしました。 アクセント記号は省略しています。 <一般> Genre:ジャンル De luxe:ドゥ・リュックス(デラックス) Suite:スィート(ホテルのスィートルーム) Sabotage:サボバージュ Bouquet:ブーケ Matinee:マティネ(芝居の昼間の興行) Vacances:バカンス Poesie:ポエジー Marionette:マリオネット Promenade:プロムナード Antique:アンティーク Aventure:アバンチュール Grenier:グルニエ(屋根裏部屋) Episode:エピソード Prelude:プレリュード Epilogue:エピローグ Ancien regime:アンシャン・レジーム(旧体制) <アート関係> Avant gard:アヴァンギャルド Independant:アンデパンダン Ecole de Paris:エコール・ド・パリ Art nouveau:アールヌーボー Art deco:アールデコ Objet:オブジェ Surrealisme:シュルレアリズム Collage:コラージュ Forme:フォルム Palette:パレット Deforme:デフォルメ <料理用語> Patisseir:パティシエ Chantilly:シャンティ(クリーム・シャンティ) Gelatine:ジェラティン(ゼラチン) Marine:マリネ Saute:ソテー(ポーク・ソテーのソテー) Madelaine:マドレーヌ Laurier:ローリエ(月桂樹) Savarin:サバラン Eclaire:エクレール(エクレア) Flambe:フランベ Filet:フィレ(ヒレ) Drage:ドラジェ(アーモンドに砂糖がけしたお菓子) Cocotte:ココット Gaufre:ゴーフル(日本で言うワッフル) Gelee:ジュレ(ゼリー) Roux:ルー(カレーなどのルー) Bistro:ビストロ Restaurant:レストラン Brasserie:ブラッスリー Cotelette:コットレット(カツレツの語源) Demi-tasse:デミタス(カップの) Mousse:ムース Praline:プラリネ Tartare:タルタル(ステーキやソース) Compote:コンポート Blanc manger:ブラン・マンジェ(ブラマンジェ) <服飾用語> Chiffon:シフォン Mousseline:ムスリン(日本で言うシフォン) Crepe:クレープ(お菓子のクレープも) Manteau:マントー(コートのこと) Mule:ミュール Applique:アップリケ Camisole:キャミソール Camouflage:カムフラージュ Robe decolletee:ローブ・デコルテ Culotte:キュロット Lame:ラメ Espadrille:エスパドリーユ Goblin:ゴブラン(ゴブラン織) Suede:スエード Pique:ピケ(畝のある生地) Neglige:ネグリジェ(仏語ではchemise de nuit) Bolero:ボレロ Silhouette:シルエット Lingerie:ランジュリー(ランジェリー) Tissu:ティッシュ(生地) 服飾用語にもフランス語は多いのですが、業界人でないと知らない言葉も多いので、それは避けました。
関連するQ&A
- 日本語に聞こえなくもないフランス語を教えてください
こんにちは。突然変な質問をするのですが・・・。 日本語をしゃべっているのだけれど、フランス語に聞こえなくも無い文章を教えて頂きたいのですが。単語では無く文章です。 例えです。これはとある番組で言ってたんですが、ある化粧品メーカーのCFで、CFの最後にボソボソっとフランス語でなにやら言うのですが、それが『シモーセ君、幸せそーなのね』と聞こえると・・・つまりこういう事なんです。 『日本語に聞こえなくもないフランス語』。 どうぞ宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 日本語をフランス語にお願いします
日本語の文をフランス語にしたいのですが、いまいちよくわからないので よろしくお願いします。 ※この問題は使用者にどのような影響をもたらすでしょうか。 この文をフランス語にしたいです。お願いします。
- 締切済み
- その他(語学)
- 次の日本語をフランス語に訳すとどうなるか教えて欲しいです!
次の日本語をフランス語に訳すとどうなるか教えて欲しいです! 「君のフランス語は下手だから分からなかったよ。 だから次からは日本語でお願いします。どうせ日本人でしょ?」 分かる方よろしくお願いしますm(__)m
- 締切済み
- その他(語学)
- 日本語→フランス語について教えてください
「水鏡」をフランス語で何と訳すか教えてください。 「オー・ミロワール」では、やっぱりダメでしょうか…? 日本語は漢字同士を繋げることで、新しい言葉(造語?)を作れますが、フランス語は単語同士を繋げてはいけないでしょうか? ファンタジーものの執筆をするにあたり、英語ではなくフランス語でルビ打ちをしたいと考えています。 風詠み=ヴァン・リールって、フランス語をご存知の方からしたら違和感があるものなのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ランデブーというフランス語がなぜ日本語になったので
「ランデブー」というフランス語がなぜ日本語になったのでしょうか? 英語から日本語はよくあるかもしれませんが、フランス語は珍しいのでは?どうしてなのでしょうか? 英語にもランデブー(rendezvous)という言葉があるようでもありますが。
- ベストアンサー
- その他(語学)
お礼
すっげぇー!!こんなにあるんですね(笑)とことんいきましたね(^^)☆いや~楽しませてもらいました。ありがとうございました☆