- ベストアンサー
日本語になっているフランス語
-yoshi-の回答
- -yoshi-
- ベストアンサー率35% (23/65)
では商品名を挙げてみます。 カレー・マルシェ。 とらばーゆ。 あるじゃん。 こんなところですか。
関連するQ&A
- 日本語に聞こえなくもないフランス語を教えてください
こんにちは。突然変な質問をするのですが・・・。 日本語をしゃべっているのだけれど、フランス語に聞こえなくも無い文章を教えて頂きたいのですが。単語では無く文章です。 例えです。これはとある番組で言ってたんですが、ある化粧品メーカーのCFで、CFの最後にボソボソっとフランス語でなにやら言うのですが、それが『シモーセ君、幸せそーなのね』と聞こえると・・・つまりこういう事なんです。 『日本語に聞こえなくもないフランス語』。 どうぞ宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 日本語をフランス語にお願いします
日本語の文をフランス語にしたいのですが、いまいちよくわからないので よろしくお願いします。 ※この問題は使用者にどのような影響をもたらすでしょうか。 この文をフランス語にしたいです。お願いします。
- 締切済み
- その他(語学)
- 次の日本語をフランス語に訳すとどうなるか教えて欲しいです!
次の日本語をフランス語に訳すとどうなるか教えて欲しいです! 「君のフランス語は下手だから分からなかったよ。 だから次からは日本語でお願いします。どうせ日本人でしょ?」 分かる方よろしくお願いしますm(__)m
- 締切済み
- その他(語学)
- 日本語→フランス語について教えてください
「水鏡」をフランス語で何と訳すか教えてください。 「オー・ミロワール」では、やっぱりダメでしょうか…? 日本語は漢字同士を繋げることで、新しい言葉(造語?)を作れますが、フランス語は単語同士を繋げてはいけないでしょうか? ファンタジーものの執筆をするにあたり、英語ではなくフランス語でルビ打ちをしたいと考えています。 風詠み=ヴァン・リールって、フランス語をご存知の方からしたら違和感があるものなのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ランデブーというフランス語がなぜ日本語になったので
「ランデブー」というフランス語がなぜ日本語になったのでしょうか? 英語から日本語はよくあるかもしれませんが、フランス語は珍しいのでは?どうしてなのでしょうか? 英語にもランデブー(rendezvous)という言葉があるようでもありますが。
- ベストアンサー
- その他(語学)