• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

youtubeでアップロードされて日本のアニメの外人のコメントって不快なのが多くありませんか?

よく見るのが、わざわざ日本版のアニメを見て「英語のほうが良い」などというコメント・・・ わざわざ言う事なのか?それなら勝手に英語版で見ろよ、という気持ちになるのですが自分だけでしょうか? 例えばディズニーのアニメに日本語が良いから日本語にしろなんて言ったらアメリカ人はおそらく怒りますよね? それとも外国の方は日本製のアニメは日本製だという認識があまり無いのでしょうか?

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数3
  • 閲覧数180
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

確かに、気になるコメントって結構ありますよね。 「英語のほうが良い」って言われたら、そっちで勝手にみててくれ、 こっちが本家だ。って気になります(-"-) 私の場合は、そういう人たちは荒らしだと考えてます。 日本人でも、荒らしの人ってがんばってたくさんコメントしてますから。 アメリカ人のアニメは確かに最近、昔よりは日本化してますが、 それでもやはり日本製のアニメっていうのは認識されてるとおもいます。というか、アニメ=日本という認識が強いのでは??世界規模のyoutubeでも日本アニメが大部分を占めてますしね。 ちなみにわたしにはシリアスな展開でLOLを連発してる人も何か癇に障ります。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • アニメの英語版

    日本のアニメのもので、ビデオやDVDでの英語版の物はあるのでしょうか。 子供に見せたいのですがレンタルビデオ屋にあるものって、 日本のものは日本語版ですよね。 ディズニーの物だと英語の物がありますが、ポケモンとか コナンとかそういうもので英語の物が欲しいんです。しりませんか?

  • 外人に人気のあるアニメ

    僕の外人、特にアメリカ人はドラゴンボールが好きです(子供は)。大人の方はAKIRAとかが好きだそうです。北欧の方は可愛い系のアニメが好きだとか。ワンピース、NARUTO、ヘルシング、中にはPROJECT ARMSを知っている人も居ました。 それで質問なんですが、外国でも人気のある日本製のアニメにはどのようなものがありますか? 因みにパトレイバーを知っている人は居ませんでした。PATLAVORでスペルあってますよね?

  • 馬鹿だと思われるかも知れませんが私は日本のゲームの外国版にどうしても納得いかない事があります

    前からずっと思ってたんです 何で日本のゲームは海外では英語音声でプレイされるのか・・・ おかしいと思うんですよ 日本語じゃダメなんですか?日本のゲームでしょ? 何故外国版には英語音声しかはいってないんですか? 日本語音声だけでそれぞれの国の言葉で翻訳されるのが普通だと思うんですよ! 結局、英語>>>>日本語なんですか? 一番腹がたつのはyoutubeのコメントなど見てると日本版より英語版のほうが良いとコメントされてる事があることです 普通そういう事言わないでしょ?日本人がハリウッド映画見て日本語のほうが良いなんて言いますか? なのに外人がそういう事を当たり前のように言ってるのが正直嫌なんですよ ほんと馬鹿かもしれないですが日本語版でゲームをやってると日本人以外は英語でやってるのか・・・日本語はおかしいのか?・・・と考えるようになってしまい、なんと言いますか、英語コンプレックス?みたいな感じになってしまいました それからあまり海外で人気な日本のゲームは殆どやらなくなりました。 私はおかしいでしょうか? 皆さんはどう思いますか?

その他の回答 (2)

  • 回答No.3
noname#156725

普通の一般人の仏語圏の人は?英語何て分らない人が大半を占めます。 日本語は造語し易い言語…それを言うなら、ラテン語の英語解釈何て? テキトーも良いとこだし…「英語のほうが良い」単純明快の台詞に慣れ てる人の好み…本物の?英語圏のアニメお宅何て、到底勝てない人達の 集まりですよ…一語一句、発音まで、日本語のセリフを言います。 大体批判を述べる人は、どこの国にだって居ますよ?気にする方が可笑 しいです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.2
  • vaidurya
  • ベストアンサー率45% (2710/5975)

ディズニーのはcartoonで… ANIMEは一時期japanimationと呼ばれていた 日本製のanimationのことですから、はい。 日本人は勝手な和製英語を作り出して 本来英語の言葉を、変質させる利己的な民族だと思います :-) 単純に考えると、米国では 自国ドメインにある自国のサービスであるyoutube.comにアップするのに なぜ米国公用語である英語になっていないんだ? と思っている人が大勢いるのではないかと思います。 そういう意味での「英語のほうが良い」であれば たとえばニコニコ動画に英語のままの 米国のドラマが大挙してアップロードされたら 同様の状況になるものだと思っています。 中には、仏語圏の人が英語ドラマならなんとかわかるのに 日本語は勉強してもわからないとか思っている場合もあるでしょうし #日本語は造語しやすい言語だし、外来語の変質も激しく #辞書で対応しがたい面が強い。 #半面、母語が英語では無いのに、英語で活動している人は #オープンソースのプログラマとか…とにかく非常に多い。 それは、日本人が義務教育で学ぶ英語に比べると フランス語やスペイン語や中国語を ぜんぜん理解できなかったりするのと似たような状況でもあるかもしれません。 韓流ドラマとか騒いでも、原語版で見ている日本人とかほぼいないわけだし。 自分の都合、自国の都合で、外国人のことを判断するのは軽率です。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • Youtubeの英語コメントはなぜ?

    よくYoutubeで見かけるのですが、日本の動画がアップされていて、そこに英語でコメントが入ったりしています。 しかし、動画の内容は明らかに日本人向けで、音声も日本語ですし英語字幕がついているわけでもありません。 日本語がわかる外国人がコメントをしているんでしょうか? それとも日本人がわざわざ英語でコメントを書いてるのでしょうか。 なんとなく後者のような気がしてしまうのですが、そうだとしたら目的がまったくわからないですよね。 どなたか、このあたりの事情をご存知の方いらっしゃいますか。 本当に、単なる興味ですけれど。

  • Window2000(英語版)へのソフト移植(VS6.0(日本語版で作成))について

    Window2000(英語版)へソフト移植ついて質問があります。 Window2000(日本語版)-VC++6.0(日本版)を使用して作成したソフト(画面ソフト)をWindow2000(英語版)へ移植する場合,開発環境は,やはりVC++6.0(英語版)で行なわないとNGなのでしょうか? それとも Window2000(日本語版)-VC++6.0(日本版)で言語などを注意(日本語などを使用しないようにするコメントも含めて)して作成すればWindow2000(英語版)へ移植することは可能でしょうか? それ以外にも問題が発生するのでしょうか (MFCのライブラリにも影響がある?) バクゼンとした質問で申し訳ありません だれか御教授ください。

  • カナダで日本のHPは見れないのでしょうか?

    英語版のWindowsで、IEソフトで、 カナダから日本語がかかれているHPを見ると文字化けするのでしょうか? 日本版みたいに、「エンコード」で日本語を選択できないのでしょうか? 経験がある方教えてください。

  • 日本版Windowsで、英語表記の本は有るのでしょうか?

    外国人の友達がいます。 XPのワードを習いたいそうです。 英語版のテキストをネットで検索してみたのですが、当たり前ですが、英語版WindowsのWord用のテキストでした。 しかし、使っているPCが日本版XPで、日本で生活をしている為、日本版XPWordのテキストでなければならないそうです。 ↑米版Wordと日版Wordは、少し機能が違うそうなので、あくまでも、日版Wordのテキストがほしいそうです。 日版Wordで、英語に翻訳されたテキストがあったら是非紹介して下さい。無かったら、簡単な日本語で書かれている本(漢字がよく分からない)やルビが振ってある本があれば、紹介をしてください。

  • 英語に翻訳された日本のアニメ

    何というアニメか、日本語のセリフがどういうものなのかわからないのですが。 私の知り合いが(アメリカ人)日本のアニメを見て、"made made dance"という言葉が頻繁に出てくるのだけど、どうもそのセリフに納得がいかないようなのです。 比喩的でなくもっとストレートな英語の言い方はないのかと感じているようですが・・。誰かアドバイスをお願いします。

  • 英語版の日本アニメを見る方法

    英語版の日本アニメを見る方法って知りませんか。

  • 海外で日本のアニメが受け入れられている理由は?

    アラビア文字、中国語、英語、昨今色々な文字で 日本語のアニメに対するコメントが見受けられますが、 なぜ日本のアニメは海外で受け入れられているのでしょう? アニメに限らず、世界中に広まったどこかの国の文化などあれば 特徴や理由を憶測で良いので教えて下さいますと幸いです。

  • 日本版widowsで英語版のコマンドブロンプト

    英語版MS-DOS環境で動くソフトを使っています。 これを日本版Windowsコマンドブロンプト上で動かしたく思うのですが、普通にコマンドブロンプトで開くと文字化けしてしまうので、英語版のコマンドブロンプトで実行したいです。 日本版Windowsで使える、英語版のコマンドブロンプト環境はフリーで入手できるでしょうか? よろしくお願いします。

  • 日本のアニメの英語版について

    日本のアニメの英語版で英語吹き替えと字幕がほぼ一致しているものを教えて下さい。 あと、今更ですが、ガンダムSEEDのDVD購入も考えていますが これはどのくらい一致しているのかも教えて頂けると有難いです。 宜しくお願いします。

  • YouTubeのコメントの読み方を教えてください。

    YouTubeのコメント欄に 例えば 英語でコメントが書いてあるとします。 それを、日本語に変換させる為には「英文を反転させて、右クリック→日本語を選択→勝手 に訳文が出る」と聞いたのですが、実際にやり方がわかりません。 WinのXPを使用しているのですが、そんなこと出来るのでしょうか? パソコンは全く 苦手なので、どうかよろしくお願いいたします。